翻译硕士考研学子在备考中,要每天都看一些报刊杂志信息。要知道翻译硕士考查的知识面越来越广泛!接下来,北京文都考研网小编为节省翻译硕士考生的复习时间,精心整理了MTI中国日报5月热词:封杀华为,供考生参考。
2020考研MTI中国日报5月热词:封杀华为
Instead of responding to the US-led crackdown on Huawei with anger, Ren Zhengfei, the founder and CEO of Huawei, said he is still of firm belief that global cooperation is a must to take the telecom industry forward.
对于美国封杀华为的行动,华为创始人兼首席执行官任正非回应时没有出离愤怒,他表示仍然坚信全球合作是电信行业向前发展的必由之路。
本月15日,美国总统特朗普签署行政令(sign an executive order),禁止美国公司使用由那些对国家安全构成风险的公司制造的通讯设备(bar US companies from using telecommunications equipment made by firms posing a national security risk)。与此同时,美国商务部工业与安全局宣布将华为列入所谓"实体清单(Entity List)",要求任何向华为出售产品的美国公司必须提前获得政府特批(government special approval)。20日,谷歌暂停支持华为部分业务等消息传出。美媒认为,美国在封杀华为这一事件上还将向盟友施压。
华为创始人任正非21日在深圳接受国内媒体采访。对于美国的限令,任正非表示,华为已经"做好了准备"(the company is ready to deal with the ban)。任正非说,目前最重要的是把我们自己能做的事做好(the most important thing is to do our job well),美国政府做的事不是我们能左右的(what the US government will do is out of our control)。他也对美国公司对华为公司发展做出的贡献表达了感谢。国内外网友盛赞任正非展现出的自信、气量和企业家胸怀。
有美国媒体认为,封杀华为(the US-led crackdown on Huawei)是美国政府一次严重的战略误判。彭博社20日发表标题为《特朗普对华为的攻击是一个严重的错误》的社论。文章指出,美国此举将带来大规模的额外损害(collateral damage)。包括华为的美国供应商在内,世界各地原本与华为开展正常贸易的公司,很可能会因此失去业务,并产生巨大的新成本(incur significant new costs)。文章称,那些抗拒美国禁用华为设备压力的盟友会对被逼到死角感到不满(resent being backed into a corner),而中国会加大对先进技术的研发力度(redouble its efforts to produce advanced technologies domestically)。
[相关词汇]
芯片研发部门 chip-designing arm
备用产品 backup products
自主开发的零部件 self-developed components
升级贸易摩擦 escalate the trade friction
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报5月热词:封杀华为”,希望对翻译硕士考生有所帮助!祝2020考研金榜题名!
推荐阅读: