翻译硕士考研学子在备考中,要每天都看一些报刊杂志信息。要知道翻译硕士考查的知识面越来越广泛!接下来,北京文都考研网小编为节省翻译硕士考生的复习时间,精心整理了MTI中国日报6月热词:科创板,供考生参考。
2020考研MTI中国日报6月热词:科创板
China inaugurated its Nasdaq-like STAR Market, also known as the sci-tech innovation board, at the Shanghai Stock Exchange on Thursday, kicking off the country's much-anticipated capital market reform.
13日,科创板在上海证券交易所开板,拉开了我国备受期待的资本市场改革序幕。
中国证监会主席易会满13日在科创板开板仪式(launching ceremony of the sci-tech innovation board)上表示,科创板要着力支持符合国家战略、突破关键核心技术、市场认可度高的科技创新企业做优做强、发展壮大(support tech companies that are in line with the national strategies, make breakthroughs in core technologies and are well accepted by the market to grow stronger)。
2019年1月30日,中国证监会发布《关于在上海证券交易所设立科创板并试点注册制的实施意见》,意见指出科创板将重点支持新一代信息技术(new generation information technology)、高端装备(advanced equipment)、新材料(new materials)、新能源(new energy)、节能环保(energy conservation and environmental protection)以及生物医药(biomedicine)等高新技术产业和战略性新兴产业(high-tech and strategic emerging sectors)。
意见明确,在科创板试点注册制,合理制定科创板股票发行条件(IPO qualifications)和更加全面深入精准的信息披露规则体系(comprehensive and specific framework of rules for information disclosure)。上交所负责科创板发行上市审核(IPO screening),证监会负责科创板股票发行注册(IPO registration)。证监会将加强对上交所审核工作的监督,并强化新股发行上市事前事中事后全过程监管(end-to-end supervision)。
截至6月10日,上交所已经收到119份科创板上市申请(119 applications for IPOs on the sci-tech innovation board)。易会满说,证监会将会同市场各方,坚持以增量改革带动存量改革,充分发挥科创板的改革试验田作用,形成可复制、可推广的经验,以此带动资本市场全面深化改革(push forward sweeping reforms of the capital market),努力打造一个规范、透明、开放、有活力、有韧性的资本市场(build the capital market into a regulated, transparent and open one full of vigor and resilience)。
[相关词汇]
主板mainboard
创业板growth enterprise market, GEM
沪港通Shanghai-Hong Kong Stock Connect
跨境资金流动cross-border capital flow
上市公司listed companies
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报6月热词:科创板”,希望对翻译硕士考生有所帮助!祝2020考研金榜题名!
推荐阅读: