翻译硕士考研在考核时,离不开社会热点和时政知识的涉及。接下来,北京文都考研网为帮助考生节约备考成本,精心整理MTI中国日报4月热词:金普会,供考生参考。
2020考研MTI中国日报4月热词:金普会
Russian President Vladimir Putin and the top leader of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) Kim Jong-un started their first summit at the Far Eastern Federal University on the Russky Island in Vladivostok, Russia, on Thursday.
俄罗斯总统普京与朝鲜最高领导人金正恩25日在俄罗斯符拉迪沃斯托克俄罗斯岛上的远东联邦大学开启首次会晤。
此次朝俄首脑会晤(the summit between heads of the two countries)持续了3个半小时,包括"一对一会谈(one-on-one conversation)"和双边扩大会议(bilateral broader talks)。会晤期间,双方就朝鲜半岛无核化(the denuclearization of the Korean Peninsula)、双边关系(bilateral ties)、经贸合作(economic cooperation)等问题进行了深入、富有成果的对话(hold in-depth and fruitful talks)。
普京说,俄方坚持和平解决朝鲜半岛核问题,并将继续致力于缓解半岛紧张局势(reduce tensions on the peninsula),巩固整个东北亚地区安全(strengthen security in Northeast Asia as a whole)。金正恩说,双方就共同关心的问题进行了讨论。他表示,希望同普京继续保持"有益、建设性"的对话(negotiations will continue along the same lines in a useful and constructive way)。
中国外交部发言人耿爽24日表示,朝鲜和俄罗斯都是中国的友好邻邦(friendly neighbors)。中方乐见朝俄加强高层往来(strengthen high level exchanges between Pyongyang and Moscow),增进双边合作,相信这有助于朝俄关系进一步发展,也有利于半岛的和平与稳定(help further enhance their bilateral ties as well as the peace and stability in the Korean Peninsula)。
[相关词汇]
半岛和平机制 a peace mechanism on the Korean Peninsula
和平与发展 peace and development
互利共赢 mutually beneficial
核设施 nuclear production facilities
和谈 peace talk
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报4月热词:金普会”,希望对翻译硕士考生在复习中有所帮助。祝2020考研金榜题名!
推荐阅读: