翻译硕士考研在考核时,离不开社会热点和时政知识的涉及。接下来,北京文都考研网为帮助考生节约备考成本,精心整理MTI中国日报4月热词:返还文物,供考生参考。
2020考研MTI中国日报4月热词:返还文物
The exhibition, titled "The Journey Back Home" showcases more than 700 pieces of returned Chinese artifacts, including a painted pottery pot from the Western Han Dynasty (202 BC - 8 AD), a colored camel pottery figurine from the Tang Dynasty (618-907) and a white-glazed bowl from the Song Dynasty (960-1279).
"归来——意大利返还中国流失文物展"将展出700余件返还文物,包括西汉彩绘陶壶、唐代彩绘陶骆驼,以及宋代白釉刻花碗等。
24日,"归来——意大利返还中国流失文物展"在国家博物馆举行开幕仪式。700余件意大利返还中国的流失文物艺术品(Chinese cultural relics returned from Italy)在国博首次展出,6月底前向公众免费开放。专家介绍,这批返还文物主要源自我国甘肃、陕西、四川、山西、河南和江苏等地的出土与传世文物(unearthed and handed-down artifacts),时代跨度从新石器时代(Neolithic period)至民国时期,具有较高的历史、文化和科学价值。
这批文物是2007年意大利蒙扎地区保护文化遗产宪兵队在日常巡查的过程中发现的。中国国家文物局得知相关信息后,展开了十余年的追索(seek their return)工作。经过十年的司法程序(after a decade-long judicial process),意大利米兰城市法院在2014年确认了中国政府对这些文物的所有权(confirm the Chinese government's ownership of the cultural artifacts),并在2018年11月决定将796件文物返还中国。今年3月23日,中意双方代表交换关于796件中国流失文物艺术品返还的证书。这批文物艺术品于4月10日抵达北京。
文化和旅游部部长雒树刚表示,此次文物返还是中国流失文物追索返还工作中历时最长的案例,也是近20年来最大规模的中国流失文物回归(the largest return of lost Chinese cultural relics in nearly 20 years)。
[相关词汇]
文化遗产 cultural heritage
非物质文化遗产 intangible cultural heritage
文化多样性 cultural diversity
世界遗产名录 World Heritage List
申遗 bid for the World Heritage List
文化资源整合 integration of cultural resources
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报4月热词:返还文物”,希望对翻译硕士考生在复习中有所帮助。祝2020考研金榜题名!
推荐阅读: