三月正是2020考研翻译硕士考生备考的大好时期,因此,北京文都考研网提醒考生,必须从基础阶段开始复习。接下来,为增长翻译硕士考生的知识面,特意分享了MTI双语时事:地球更绿了!中国和印度贡献大,供考生参考。
2020考研MTI双语时事:地球更绿了!中国和印度贡献大
12日,美国国家航空航天局(NASA)发推文表示,与20年前相比,地球越来越绿了。
环保人士的好消息:与20年前相比,世界越来越绿了。美国航天局地球卫星数据显示,中国和印度的植树造林和农业等活动主导了地球变绿的过程。
India and China are leading the global greening effort, a latest NASA study said Monday, observing that the world is a greener place than it was 20 years ago.
美国航天局2月11日发布最新研究称,全世界的绿化程度比20年前更高,而在这20年间,中国和印度始终都是全球绿化努力的领导者。
The study published in the journal 'Nature Sustainability' said that recent satellite data reveals a greening pattern that is strikingly prominent in China and India and overlaps with croplands world-wide.
这份发表在《自然·可持续发展》杂志上的最新研究报告称,最近的卫星数据显示,中国和印度境内的绿化规模非常醒目,而这些绿化地区与世界各地的农田区域重叠。
Data from NASA Earth satellites shows that human activity in China and India dominate this greening of the planet, thanks to tree planting & agriculture.
来自NASA地球卫星的数据显示,中国和印度的植树造林和农业等活动主导了地球变绿的过程。
The effect comes mostly from ambitious tree-planting programs in China and intensive agriculture in both countries.
今天的地球之所以能变得“更绿色”,主要是受到中国雄心勃勃的植树计划和中印两国集约型农业的影响。
"China and India account for one-third of the greening," said lead author Chi Chen of Boston University.
该研究报告的第一作者、波士顿大学的陈驰(音)说:“中国和印度在全球绿化面积中占比达三分之一。”
"That is a surprising finding, considering the general notion of land degradation in populous countries from overexploitation," added Chen.
“这是一个出人意料的发现。因为人们普遍认为,人口密集国家的过度开发会导致土壤退化。”
而2月11日发表在《自然》(Nature)杂志的文章也证实了这一观点。
文章称,中国和印度境内大量植树并且实施农业集约化,地球比20年前更加绿色了。过去20年里地球增加的绿化面积,相当于亚马逊热带雨林的覆盖面积。
其中,中国贡献突出。
China alone accounts for 25 percent of the global net increase in leaf area with only 6.6 percent of global vegetated area.
中国仅占全球植被面积的6.6%,但全球植被叶面积净增长的25%都来自中国。
与印度主要来自耕地的绿化不同,中国的绿化来自森林和耕地两个方面。
The greening in China is from forests (42 percent) and croplands (32 percent), but in India, it is mostly from croplands (82 percent) with minor contribution from forests (4.4 percent).
其中,中国的绿化面积主要来自森林(42%)和耕地(32%),而印度主要来自耕地(82%),森林只占4.4%。
China's outsized contribution to the global greening trend comes in large part from its programs to conserve and expand forests with the goal of mitigating land degradation, air pollution, and climate change.
中国对全球绿化的巨大贡献在很大程度上来自其保护和扩大森林计划,该项目旨在缓解土地退化、空气污染和气候变化。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI双语时事:地球更绿了!中国和印度贡献大”,希望对翻译硕士备考者在翻译水平和知识面扩宽方面有所帮助!祝2020考研旗开得胜!
推荐阅读: