考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2024考研英语同源外刊11月:为什么就是放不下手机?

2024考研英语同源外刊11月:为什么就是放不下手机?

时间:2024-01-19 10:31:36 编辑:Lcc
      考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊11月:为什么就是放不下手机?供考生参考。 

2024考研英语同源外刊11月:为什么就是放不下手机

Research has shown that using mobile phones, especially for social media, can be an escape from our regular lives. In an increasingly hectic and demanding world, our phones provide a way to focus on something else. They offer an instant diversion, a way to temporarily ease discomfort or avoid the problems in our lives.
研究表明,使用手机,尤其是社交媒体,可以让我们从正常生活中逃离出来。在这个日益繁忙、竞争激烈的世界里,我们的手机提供了一种专注于其他事情的方式。它们提供了一种即时的转移注意力的方式,一种暂时缓解不适或回避生活中问题的方式。

词汇
1. hectic   /ˈhɛktɪk/   adj. 繁忙的,忙乱的; (脸)潮红的;发痨病热的   n. 潮热,痨病热
2. diversion   /daɪˈvɜːʃən/   n. 转向,转移; 绕行路,支路; 转移注意力的事物,分心的事物; 消遣,娱乐

A study published in Frontiers in Psychiatry suggests that cellphone dependency is a real and growing problem. It analyzes the concept of cellphone dependency and how it has evolved from a global view of the mobile phone as a device to a complex relationship between man and technology. This study found that chronic smartphone use has become a default response to unoccupied moments, creating an "always-on" mentality. The study highlighted the "compulsive checking" phenomenon, where individuals feel compelled to check their phones constantly, even without notifications.
发表在《精神病学前沿》上的一项研究表明,手机依赖症是一个真实存在且日益严重的问题。该研究分析了手机依赖症的概念,以及手机是如何从一种全球公认的设备,演变为人与技术之间的复杂关系的。这项研究发现,长期使用智能手机已成为闲暇时的一种默认反应,形成了一种“永远在线”的心态。该研究强调了“强迫性查看”现象,即个人感到不得不不断查看手机,即使没有收到通知也是如此。

词汇
1. device   /dɪˈvaɪs/   n. 装置,设备; 手段,方法; 花招,诡计; 炸弹,爆炸装置; 图画,设计; (某物的)样式,外表
2. default  /dɪˈfɔːlt/  n. 不履行,违约; 默认,系统设定值; 缺席,弃权  v. 违约,不履行义务; 默认,预设; 弃权,未到场

The research also noted that this behavior is linked to the fear of missing out (FOMO), social anxiety that others might be having rewarding experiences from which one is absent. This FOMO can lead to an unhealthy attachment to the phone, resulting in an inability to resist the urge to reach for it during idle moments. This dependency is further fueled by the instant gratification provided by social media, games, and other apps.
研究还指出,这种行为与“害怕错过”有关。“害怕错过”是一种社交焦虑,担心别人可能正在享受有意义的经历,而自己却置身事外。这种害怕错过的感觉会导致对手机产生不健康的依赖,从而在闲暇时无法克制拿起手机的冲动。社交媒体、游戏和其他应用程序提供的即时满足感进一步加剧了这种依赖性。

词汇
1.reach for 伸手去拿;努力追
2. idle   /ˈaɪdəl/   adj. 无事可做的; 懒惰的; 闲置的; 空闲的; 琐碎无聊的,毫无意义的; 虚张声势的,唬人的; (钱)现金保存的,存于无息账户的   v. 闲混,无所事事; 使……停止工作,使闲散; (发动机、车辆)空转

Using our phones, particularly for social media, stimulates the release of dopamine, a neurotransmitter associated with pleasure and reward. This feeling can be compelling, leading to a cycle where we constantly check our phones for that next "hit" of dopamine. But what happens when this behavior becomes habitual? A study published in the Journal of Research in Personality found a direct and positive association between attention impulsiveness and cellphone dependency. This suggests that our inability to resist the pull of our phones may be linked to certain personality traits.
使用手机,尤其是社交媒体,会刺激释放多巴胺,这是一种与快感和奖励有关的神经递质。这种感觉会让人欲罢不能,从而导致我们不断查看手机来获得下一次多巴胺“冲击”的循环。但是,当这种行为成为习惯时会发生什么呢?发表在《人格研究杂志》上的一项研究发现,注意力冲动与手机依赖之间存在直接的正相关关系。这表明,我们无法抗拒手机的吸引力可能与某些人格特质有关。

词汇
1.neurotransmitter   /ˌnjʊərəʊtrænzˈmɪtə/   n. 神经递质;神经传递素

These personality traits include low self-control and high attention impulsiveness, which is the tendency to act on sudden impulses. People with high attention impulsiveness find it challenging to focus on one task for an extended period, making them more susceptible to the instant gratification smartphones offer. Furthermore, individuals with high levels of social anxiety or neuroticism, characterized by feelings of worry, fear, and emotional instability, were also found to be more prone to smartphone dependency due to their increased likelihood of using the device as a coping mechanism.
这些人格特质包括自控力低和高注意力冲动,即容易根据突然的冲动采取行动。存在高度注意力冲动的人会发现长时间专注于一项任务很难,这使他们更容易受到智能手机提供的即时满足感的影响。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~1.coping mechanism 应对机制:指个人或群体在面对压力、挑战或危机时所采取的心理和行为策略,以应对和缓解负面情绪和压力。

写作句总结
This FOMO can lead to an unhealthy attachment to the phone, resulting in an inability to resist the urge to reach for it during idle moments.
结构:…, resulting in an inability to resist the urge to reach for it during idle moments.…,从而在闲暇时无法克制拿起手机的冲动。
例句:Contemporary people are too dependent on mobile phones, resulting in an inability to resist the urge to reach for it during idle moments.

       综上是“2024考研英语同源外刊11月:为什么就是放不下手机?”希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!

推荐阅读:

2024考研英语同源外刊9月文章汇总

2024考研英语同源外刊8月文章汇总

2024考研英语同源外刊7月文章汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    热门课程

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群

    备考指南

    备考中心 报考动态 复试调剂