考试资讯

课程

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2020考研英语真题难句解析之虚拟条件句2

2020考研英语真题难句解析之虚拟条件句2

时间:2019-06-13 16:16:56 编辑:wangxinhui
2020考研的小伙伴首先要明确一件事:语法在考研英语中的重要地位。只要存在英文句子的地方就一定会有语法。而且考虑到考研英语的句子80%都是长难句,要想考研英语水平提升,一定要强化考研英语真题难句解析,这样才能拿高分。接下来,北京文都考研网小编分享了考研英语真题难句解析之虚拟条件句2,供大家学习。   

2.The report identifies the under treatment of pain and the aggressive use of “ineffectual and forced medical procedures” that may prolong and even dishonor the period of dying as the twin problems of end-of-life care.


          

           

【词汇突破】

under treatment 治疗不足

aggressive 1.侵略的,侵犯的 2.好斗的,挑衅的 3.有进取精神的;有干劲的 4.大胆的

dishonor 使丢脸,使受耻辱 medical procedures 医疗手段

【主干识别】The report identifies…and…as the twin problems of end-of-life care 主谓宾宾补结构;the under treatment of pain和the aggressive use of “ineffectual and forced medical procedures” that may prolong and even dishonor the period of dying 为并列的宾语成分。

【微观解析】that may prolong and even dishonor the period of dying为定语从句修饰ineffectual and forced medical procedures,定语从句中有两个并列的动词prolong and dishonor做谓语。

【难点揭秘】这个句子的困难之处就在于并列宾语的后半部分加上了一个定语从句进而使identify 和as 之间的距离拉大,产生了阅读障碍。

【译文赏析】报告把对疼痛处理不够和大胆使用可能延长死亡期甚至让病人死的不体面的无效的和强制的医疗手段确定为临终关怀的两个问题。

报告确定了临终关怀的两个问题,一是对疼痛处理不够,二是大胆的使用可能延长死亡期甚至让病人死的不体面的那些无效和强制的医疗手段。

【翻译点拨】这个句子的翻译主要考察对于词的理解:dishonor the period of dying 直接翻译就是:使死亡的阶段受到耻辱。可以转译为:让病人死的不体面。中文是习惯是以人为主体的。还有就是medical procedures 表示医疗手段而不要翻译成医疗过程。

 以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语真题难句解析之虚拟条件句2”,希望2020考研学子根据真题能快速分析句子结构,提高英语水平,考出好成绩!

           

推荐阅读:2020考研英语历年真题长难句150题汇总

我要提分

    • 2020考研鹰飞体验营

    研友互动

    关注北京文都微信

    关注文都考研微博