考试资讯

课程

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2020考研英语真题难句解析之虚拟条件句1

2020考研英语真题难句解析之虚拟条件句1

时间:2019-06-13 16:03:13 编辑:wangxinhui
2020考研的小伙伴首先要明确一件事:语法在考研英语中的重要地位。只要存在英文句子的地方就一定会有语法。而且考虑到考研英语的句子80%都是长难句,要想考研英语水平提升,一定要强化考研英语真题难句解析,这样才能拿高分。接下来,北京文都考研网小编分享了考研英语真题难句解析之虚拟条件句1,供大家学习。   

1.On another level, many in the medical community acknowledge that the assisted--suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.   


           

           

【词汇突破】agony 痛苦 despair 绝望 prolong 延长

【主干识别】many acknowledge that +宾语从句 (many 作为代词表示很多人,或者很多个体)

【其他成分】on another level 做状语和in the medical community做定语;the assisted--suicide debate has been fueled by the despair of patients为宾语从句主干;

* 特别提示:fuel本来意思是燃料,但是这里可以理解为由于、因为、加剧的意思;

为了以后阅读理解更透彻,可以直接把结构A is fueled by B 理解为:A是结果;B是原因

例句:China’s success is fueled by the age of globalization.

【微观解析】in part宾语从句中的状语,for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying. 定语从句修饰patients; 定语从句还原为一个独立的句子就是:Modern medicine has prolonged the physical agony of dying for them. 这个句子中的them 和前面句子中的patients 为相同名词,因此在这里作者将其写成了一个定语从句,但是在翻译的时候是要分译的。

这句话在定语从句的前世和今生:

suicide debate has been fueled in part by the despair of patients.

The modern medicine has prolonged the physical agony of dying for them.

(两个句子中出现了共有的名词patients 和 them,于是them 被换成了whom;for whom 一并提前。)

【难点揭秘】同样是隔离结构在阅读的过程中给我们带来不舒服的感觉,in part 放到了 fueled 和 by 之间,in the medical community放到了many和acknowledge之间。

【译文赏析】在另一个层面上,很多医疗界的人士承认,关于医生帮助下的自杀的讨论,部分是因为病人的绝望情绪,对病人来说,现代医学已经延长了死亡的生理的痛苦。

【写作】On another level,many in the educational establishment acknowledge that the debate on the ranking of universities has been fueled in part by the despair of graduates for whom the discrimination brought by the ranking of university has put more obstacles on their job hunting way.

 以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语真题难句解析之虚拟条件句1”,希望2020考研学子根据真题能快速分析句子结构,提高英语水平,考出好成绩!

           

推荐阅读:2020考研英语历年真题长难句150题汇总

我要提分

    • 2020考研鹰飞体验营

    研友互动

    关注北京文都微信

    关注文都考研微博