考研英语时事阅读的每日积累,对备考2020考研考生,在阅读水平提升方面有很大的作用!下面,北京文都考研网小编整理2020考研英语时事阅读:起底美国大学教育,供考生参考。
2020考研英语时事阅读:起底美国大学教育
【原文节选】
The mother of a Chinese student said she was unwittingly ensnared in a sprawling college admissions scandal, believing the $6.5 million she paid to get her daughter into Stanford University was a legitimate donation that would go to scholarships for needy children.
The development adds more intrigue to the admissions scandal, which has led to the arrests of dozens of wealthy parents, including celebrities, high-profile lawyers and investors, and the heiress to the Hot Pocket fortune. Several, including Singer and many of his associates, have already pleaded guilty to fraud and conspiracy charges and are set to be sentenced later this month.
The Los Angeles Times first reported that it was the Zhao family that had paid the seven-figure sum — far more than anyone else charged in the scheme. In a statement, Stanford, said the university was unaware of a $6.5 million donation until it was reported by the media. It’s not clear how the money was used, but Singer later donated a half-million dollars to Stanford’s sailing program.
文本选自:The Washington Post(华盛顿邮报)
作者:Moriah Balingit
原文标题:She paid a college consultant $6.5 million to get her daughter into Stanford. She said she was tricked.
【重点单词】
ensnare
英 [ɪnˈsneə(r)] 美 [ɪnˈsner]
v. 使入陷阱(或圈套、困境)
legitimate
英 [lɪˈdʒɪtɪmət] 美 [lɪˈdʒɪtɪmət]
adj. 正当合理的;合情合理的;合法的;法律认可的;法定的;合法婚姻所生的
arrest
英 [əˈrest] 美 [əˈrest]
v. 逮捕;拘留;阻止;中止;吸引(注意)
n. 逮捕;拘捕;停止;中止
plead
英 [pliːd] 美 [pliːd]
v. 乞求;恳求;(在法庭)申辩,认罪,辩护;(向法庭)陈述案情
【参考翻译】
一名中国学生的母亲表示,她无意中卷入了一场不断扩大的大学招生丑闻,她认为自己为女儿进入斯坦福大学(Stanford University)支付的650万美元是一笔合法捐款,将用于作为资助贫困儿童的奖学金。
这一事态发展为招生丑闻增添了更多的私通色彩。这一丑闻已导致数十名富有的家长被捕,其中包括名人、知名律师和投资者,以及这位大富豪的继承人。包括辛格和他的涉事同伙在内的一些人已经承认犯有欺诈和共谋罪,并将于本月晚些时候宣布判决。
《洛杉矶时报》首先报道说,赵家支付了7位数的赔偿金,远远超过了其他涉案人员。斯坦福大学在一份声明中说,在媒体报道之前,该校并不知道有650万美元的捐款。尚不清楚这笔钱是如何使用的,但辛格后来向斯坦福大学的帆船项目捐赠了50万美元。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语时事阅读:起底美国大学教育”,希望上述内容对2020考研学子在英语能力提升方面有所帮助!祝2020考研必胜!
推荐阅读: