考研英语时事阅读的每日积累,对备考2020考研考生,在阅读水平提升方面有很大的作用!下面,北京文都考研网小编整理2020考研英语时事阅读:泰国国王娶保镖,供考生参考。
2020考研英语时事阅读:泰国国王娶保镖
【原文节选】
Thailand’s King Maha Vajiralongkorn has married the deputy head of his personal security detail in a surprise wedding and given her the title Queen Suthida, just days before his official coronation. The announcement of the unexpected ceremony, just three days before the long-awaited coronation, was made in the royal gazette and footage from Wednesday’s wedding ceremony was later shown on the nightly royal news segment aired on all Thai television channels.
Thailand has been a constitutional monarchy since 1932 but the royal family still holds enormous loyalty, power and wealth in Thailand, with the king considered the spiritual protector of the people. The king is also insulated from criticism by some of the strictest lese majeste laws in the world.
In 2014, Vajiralongkorn appointed Suthida Tidjai, a former flight attendant for Thai Airways, as a deputy commander of his bodyguard unit. She was then promoted to full general in the army in December 2016 and has also been made a thanpuying, a royal title meaning lady.
文本选自:The Guardian(卫报)
作者:Reis Thebault
原文标题:Thailand’s King Maha Vajiralongkorn weds bodyguard in surprise ceremony
【重点单词】
deputy
英 [ˈdepjuti] 美 [ˈdepjuti]
n. 副手;副职;代理;(某些国家的)议员;(美国协助地方治安官办案的)警官
coronation
英 [ˌkɒrəˈneɪʃn] 美 [ˌkɔːrəˈneɪʃn]
n. 加冕;加冕典礼
monarchy
英 [ˈmɒnəki] 美 [ˈmɑːnərki]
n. 君主制;君主政体;君主国;君主及其家庭成员
royal
英 [ˈrɔɪəl] 美 [ˈrɔɪəl]
adj. 国王的;女王的;皇家的;王室的;用于服务于国王或女王或受其赞助的组织名称;庄严的;盛大的;高贵的;适合国王(或女王)的
n. 王室成员
【参考翻译】
就在离加冕仪式还有几天的时候,泰国国王玛哈•哇集拉隆功(Maha Vajiralongkorn)与他的私人安保队副队长闪婚,并授予她苏蒂达王后的头衔。确切地讲,是在万众瞩目,期待已久的加冕仪式前三天,泰国《皇家公报》公布了这一“令人吃瓜”的婚礼,随后婚礼的视频在泰国所有电视台的晚间王室新闻节目中播出。
泰国自1932年起实行君主立宪制,但在泰国,王室仍然拥有不可忽视的忠臣、至高无上的权力和堆金叠玉的财富,国王被视为人民的精神支柱。国王也没有受到过批评,毕竟世界上最严厉的《欺君法》 在那里,谁也不敢多言。
2014年,哇集拉隆功任命泰国航空公司前空乘人员苏蒂达·提扎为保镖部队的副指挥官(副司令)。2016年12月,她被晋升为陆军上将,并被授予“探普英”(夫人)的皇家头衔。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语时事阅读:泰国国王娶保镖”,希望上述内容对2020考研学子在英语能力提升方面有所帮助!祝2020考研必胜!
推荐阅读: