翻译硕士专业水平的提升,需要考生经常看一些双语文章。这样才能通过日积月累慢慢进步!接下来,北京文都考研网为2020翻译硕士考研学子带来福利,整理了翻译硕士4月双语:巴黎圣母院发生严重火灾,供考生参考。
2020考研翻译硕士4月双语:巴黎圣母院发生严重火灾
A major fire has engulfed the medieval cathedral of Notre-Dame in Paris, one of France's most famous landmarks.
一场大火吞噬了建于中世纪的巴黎圣母院,这里是法国较著名的地标式建筑之一。
The 850-year-old Gothic building's spire and roof have collapsed but the main structure, including the two bell towers, has been saved, officials say.
法国官方表示,这座已有850年历史的哥特式建筑的塔尖和屋顶已经倒塌,但包括两个钟楼在内的主体结构保存了下来。
Franceinfo报道称,除了荆棘冠,路易九世的一件长袍也已被成功抢救。“这两者对天主教徒来说非常重要,是在这场疯狂的悲剧中一个令人安慰的消息。”主教帕特里克·肖维说。
President Emmanuel Macron called it a "terrible tragedy". The cause of the fire is not yet clear.
法国总统埃马纽埃尔·马克龙称之为“可怕的悲剧”。目前起火原因尚不清楚。
Officials say it could be linked to the renovation work that began after cracks appeared in the stone, sparking fears the structure could become unstable.
官方表示,起火可能与修缮工程有关,之前巴黎圣母院的石材出现裂缝,人们担心结构变得不稳。
Paris prosecutor's office said it had opened an inquiry into "accidental destruction by fire". A firefighter was seriously injured while tackling the blaze.
巴黎检察官办公室称,已经对“火灾导致的意外毁坏”展开调查。一名消防员在救火中严重受伤。
人们在祷告,在流泪,马克龙宣布要重建
Thousands of people gathered in the streets around the cathedral, observing the flames in silence. Some could be seen openly weeping, while others sang hymns or said prayers.
数千名民众聚集在巴黎圣母院附近的街道上,默默地看着熊熊燃起的烈火。一些人在哭泣,还有一些人在唱圣诗或祷告。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研翻译硕士4月双语:巴黎圣母院发生严重火灾”,希望对翻译硕士考生在备考方面有所帮助。祝2020考研旗开得胜!
推荐阅读: