翻译硕士考研学子想要快速提升自己的专业水平,需经常看一些报刊类文章。接下来,北京文都考研网小编整理了MTI中国日报3月新词:不动产登记,供考生参考。
2020考研MTI中国日报3月新词:不动产登记
China will simplify the process of and reduce the time required for immovable property registration to better serve individuals and businesses, according to a circular issued by the State Council.
通知指出,我国将简化不动产登记流程,压缩办理时间,以更好地为企业和群众服务。
通知提出,2019年底前,流程精简优化到位,全国所有市县一般登记(general registration)、抵押登记(mortgage registration)业务办理时间力争分别压缩至10个、5个工作日以内;2020年底前,力争全部压缩至5个工作日以内。
通知提出了三项主要任务:
一是推动信息共享集成。建立部门间信息共享集成机制(establish a mechanism for information sharing among governmental departments),打破“信息孤岛(information silos)”。
推行“互联网+不动产登记(Internet Plus Immovable Property Registration)”,建立不动产“网上(掌上)登记中心”,构建“外网申请、内网审核”模式,实现服务企业和群众零距离。
二是推动流程集成。通过信息化手段整合集成业务流程(process integration),在政务服务大厅或不动产登记大厅设立综合受理窗口,统一受理各相关办理事项,实现信息化技术支撑的“一窗受理、并行办理(single-window inter-agency services)”。
三是推动人员集成。不能马上实现信息共享集成和流程集成的,可通过集中办公(service integration)实现便民快捷。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报3月新词:不动产登记”,希望对翻译硕士考生在备考中有所帮助!祝2020考研金榜题名!
推荐阅读: