北京文都2022考研半年集训营

logo 考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2020考研英语长难句解析题四十三

2020考研英语长难句解析题四十三

时间:2019-07-16 09:23:59 编辑:wangxinhui
 

2020考研的小伙伴首先要明确一件事:语法在考研英语中的重要地位。只要存在英文句子的地方就一定会有语法。而且考虑到考研英语的句子80%都是长难句,要想考研英语水平提升,一定要强化考研英语长难句解析,这样才能拿高分。接下来,北京文都考研网小编分享了2020考研英语长难句解析题四十三 ,供大家学习。

43.The examples of Virtual Vineyards, Amazon. com, and other pioneers show that a Web site selling the right kind of products with the right mix of interactivity, hospitality, and security will attract online customers.

【词汇突破】

interactivity 互动性

hospitality 友好性

security 安全性

【主干识别】The examples show that +宾语从句。

【其他成分】of Virtual Vineyards,Amazon.com,and other pioneers 作 example 的同位语,我们可将其看做“A of B”的结构,A 为上义词,B 为下义词,这样在翻译时我们就不需要将其生硬地翻译为“…的例子”; a Web site selling the right kind of products with the right mix of interactivity, hospitality, and security will attract online customers 为宾语从句。

【微观解析】selling the right kind of products with the right mix of interactivity,hospitality, and security 为现在分词短语修饰 a Web site;宾语从句的主干为 A Web site will attract online customers.

【难点揭秘】由于出现并列使得主语和谓语之间出现了较长的修饰成分,产生了隔离;在宾语从句的后置定语中也出现了并列,产生了隔离。

【译文赏析】像 Virtual Vineyards,Amazon.com 这样的先驱网站表明,一个将交互性、服务性和安全性合理结合,且销售正确产品的网站是可以吸引网上客户的。

【翻译点拨】宾语从句单独成句;在翻译 example of...的时候,应将其译为“像...”。

以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语长难句解析题四十三”,希望2020考研学子根据长难句解析能快速分析句子结构,提高英语水平,考出好成绩!

扫一扫 或添加微信号:bw20160822

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要提分

    • 文都考研课代表

    研友互动

    关注北京文都微信

    关注文都考研微博