2020考研的小伙伴首先要明确一件事:语法在考研英语中的重要地位。只要存在英文句子的地方就一定会有语法。而且考虑到考研英语的句子80%都是长难句,要想考研英语水平提升,一定要强化考研英语长难句解析,这样才能拿高分。接下来,北京文都考研网小编分享了2020考研英语长难句解析题四十二 ,供大家学习。
42.But it is a little upsetting to read in the explanatory notes that a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge off which they both fall into the river-and then to find that the line consists of the noise of their falling and the weights of the officers, “Pluff! Pluff! A hundred and eighty-five kilograms.”
【词汇突破】
explanatory 解释性的
upsetting 不安的
consist of 包含
【主干识别】It is a little upsetting to read that+宾语从句 and then to find that+宾语从句;形式主语句型。
【其他成分】in the explanatory notes 作状语; a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge为宾语从句的主干; off which they both fall into the river 起连接句子作用的定语从句; the line consists of the noise of their falling and the weights of the officers 为宾语从句的主干;“Pluff!Pluff! A hundred and eighty-five kilograms.”是 line 的同位语。
【微观解析】off which they both fall into the river 还原为一个句子就是: They both fall off the bridge into the river.
【难点揭秘】主语是两个并列的成分,识别并列主语是一大难点。
【译文赏析】但当我们先是从解释性注释中得知某行诗句讲述了一个土耳其军官和一个保加利亚军官在桥上格斗并双双掉进河里,而后又发现该行诗中只充斥着“扑通,扑通,185 千克重”这类对他们落水时的声音和对军官们体重的描写时,我们不免感到困惑不安。
【翻译点拨】先把两个比较长的主语单独译成两个句子,再翻译剩下的部分。打破英语中的句子限定,单独成句是很重要的翻译技巧,简单讲就是哪部分太长就尽量单独翻译哪部分。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语长难句解析题四十二”,希望2020考研学子根据长难句解析能快速分析句子结构,英语水平,考出好成绩!