考研英语二翻译题,相比考研英语一难度稍微小点。但是,想在英语二翻译题型上做到尽量不扣分,还需在暑期阶段不断地多做英语翻译历年真题!我们只有勤练,找出规律和技巧,才能得到漂亮的分数。下面,北京文都考研网为帮助备考英语二的考生,在翻译题型上闯关胜利,整理了2013年考研英语(二)翻译真题及答案,供考生参考。
2013年考研英语(二)翻译真题及答案
I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was, what happened in the news and even the day of the week, I’ve been able to do this, since I was four.
参考译文:
在过去的53年中任意挑一天,我马上就能知道那天我在什么地方,新闻报道了什么,甚至那天是星期几。我从四岁开始就有这本事了。
I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs. My mind seems to be able to cope and the information is stored away neatly. When I think of a sad memory, I do what everybody does-try to put it to one side. I don’t think it’s harder for me just because my memory is clearer. Powerful memory doesn’t make my emotions any more acute or vivid. I can recall the day my grandfather died and the sadness I felt when we went to the hospital the day before. I also remember that the musical play Hair opened on Broadway on the same day-they both just pop into my mind in the same way.
参考译文:
我从来不会因为脑子吸收大量信息而受不了。我的脑子似乎能够应付,而且这些信息也储存得井井有条。当我回想起一件悲伤的事情时,我所做的和大家一样,尽量把它放到一边。我不觉得就因为我的记忆更清晰,我就会更难受。强大的记忆力并没有使我的情感更敏锐或更生动。我能回想起我祖父去世的那一天,以及我们前一天去医院时我伤心的感觉。我同样记得,百老汇在同一天首演音乐剧《发》这两件事以同样的方式在我脑海里突然出现。
以上是北京文都考研网给出的“2013年考研英语(二)翻译真题及答案”,希望对英语二考研学子有所指导!祝2020考研金榜题名!
推荐阅读: