考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2015年考研英语(二)翻译真题及答案

2015年考研英语(二)翻译真题及答案

时间:2019-07-09 14:04:11 编辑:leichenchen

      考研英语二翻译题,相比考研英语一难度稍微小点。但是,想在英语二翻译题型上做到尽量不扣分,还需在暑期阶段不断地多做英语翻译历年真题!我们只有勤练,找出规律和技巧,才能得到漂亮的分数。下面,北京文都考研网为帮助备考英语二的考生,在翻译题型上闯关胜利,整理了2015年考研英语(二)翻译真题及答案,供考生参考。

2015年考研英语(二)翻译真题及答案

Think about driving a route that's very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips, it's easy to lose concentration on the driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.

参考译文:

试想开车走一条非常熟悉的路,可以是上下班、进城或是回家的路。不管是哪条路,你对每一处曲曲弯弯都了如指掌。在这种路上,人们很容易不专注于驾驶,很少注意沿途的景色。结果你就觉得旅途所花的时间比实际的要短。

 

This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route.

参考译文:

这就是熟路效应:人们走熟路时往往会低估所需的时间。

 

The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we don't have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we can't remember the journey well because we didn't pay much attention to it. So we assume it was shorter.

参考译文:

这种效应是由我们分配注意力的方式造成的。我们走很熟的路时,由于不必非常专注,时间似乎就过得快些。之后,我们回想起这段旅程时,由于当时没怎么注意,所以记得不很清楚。这样一来,我们就觉得所花的时间短了。

      以上是北京文都考研网给出的“2015年考研英语(二)翻译真题及答案”,希望对英语二考研学子有所指导!祝2020考研金榜题名!

推荐阅读:

历年考研英语(二)翻译真题及答案汇总

2020考研英语二每日词汇(6月)总结

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群