考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2023考研英语每日一句(65)

2023考研英语每日一句(65)

时间:2022-09-16 16:06:24 编辑:Lcc

      考研英语句子翻译的完成和阅读能力的进步,不仅需要考生们大量看外文书刊外,还需利用英语语法知识和句子拆分技巧来执行!接下来,为了帮助2023考研者们,学好考研英语,小编特意分享——2023考研英语每日一句(65),供考生参考。

2023考研英语每日一句(65)

句子:

Middle-class U.S. families have been treading water for decades—weighed down by stalled income growth and rising prices—but the runaway inflation that has emerged from the pandemic is sending more than a ripple of frustration through their ranks. The pandemic seemed at first as if it might offer a chance to catch up; they kept their jobs as the service sector laid off millions, their wages started climbing at a faster rate as companies struggled to find workers, and they began saving more than they had for decades. About one-third of middle-income Americans felt that their financial situation had improved a year into the pandemic, as they quarantined at home while benefiting from stimulus checks, child tax credits, and the pause of federal student-loan payments.

思考题:

Middle-class U.S. families have__ in the pandemic.

A.lost savings and jobs

B.benefited partly

C.cancelled stimulus checks

D.been hit hardest

词汇:

treading water:停滞不前

weighed down:受到...的连累

stalled income growth:收入增长停滞

rising prices:物价上涨

runaway inflation:一路上涨的通货膨胀

a ripple of frustration:挫败的涟漪

quarantined:隔离

stimulus checks:纾困支票

child tax credits:儿童税收抵免

the pause of federal student-loan payments:联邦学贷还款的暂停

句子解析:

1.Middle-class U.S. families have been treading water for decades—weighed down by stalled income growth and rising prices—but the runaway inflation that has emerged from the pandemic is sending more than a ripple of frustration through their ranks.

参考译文:几十年来,美国中产家庭一直停滞不前——受收入增长停滞和物价上涨所累——但疫情带来的通胀失控在中产队伍中引起不仅仅是挫败的涟漪。

2.The pandemic seemed at first as if it might offer a chance to catch up; they kept their jobs as the service sector laid off millions, their wages started climbing at a faster rate as companies struggled to find workers, and they began saving more than they had for decades.

参考译文:起初,疫情看起来好像提供了一个迎头赶上的机会。他们保住了工作,而服务业解雇了数百万人;随着企业努力寻找工人,他们的工资开始以更快的速度攀升,他们的储蓄开始比几十年来的都更多。

3.About one-third of middle-income Americans felt that their financial situation had improved a year into the pandemic, as they quarantined at home while benefiting from stimulus checks, child tax credits, and the pause of federal student-loan payments.

参考译文:大约三分之一中等收入的美国人认为,他们的财务状况在疫情的一年后有所改善,因为他们在家中隔离的同时,还受益于纾困支票、儿童税收抵免和联邦学贷还款的暂停。

思考题解析:

Middle-class U.S. families have__ in the pandemic.

A. lost savings and jobs

(失去储蓄和工作)

A选项错误。

B. benefited partly

(部分受益)

B选项正确

C. cancelled stimulus checks

(取消了纾困支票)

这就是拼凑的了。

C选项

D. been hit hardest

(遭受打击较严重)

没有提及

D选项错误。

      以上是“2023考研英语每日一句(65)”,希望对2023考研考生们,在考研英语备考的道路上面有所帮助!预祝2023考研旗开得胜!

推荐阅读:

2023考研英语每日一句汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群