2020考研学子们,在备考公共课英语科目时,别忘记关注下考研英语经济学人杂志中的文章!因为英语试卷中的阅读理解文章,有些可能会节选自经济学人中的内容。下面,北京文都考研网为帮助考生提升英语水平,整理出英语经济学人:华为欲出售5G专利,供考生参考。
2020考研英语经济学人:华为欲出售5G专利
Ren Zhengfei may sell Huawei’s 5G technology to a Western buyer
任正非或将把华为的5G技术卖给西方买家
The Chinese telecoms giant’s boss considers creating a competitor for his company
这家中国电信巨头的老板考虑为他的公司创造一个竞争对手
In an atrium designed to evoke ancient Greece—ringed by stone columns and six towering approximations of the Caryatids—it was fitting that Ren Zhengfei, chief executive of Huawei, should extend an olive branch to the West: a piece of his company.
华为首席执行官任正非在古希腊风格设计的中庭拿出他公司的一部分向西方伸出橄榄枝是一件合适的事情。
The palatial edifice on Huawei’s sprawling campus in Shenzhen houses an exhibition hall proudly displaying the Chinese telecommunications giant’s “fifth-generation” (5G) technology. The ultra-swift, and ultra-coveted, mobile-phone networks will soon connect everything from cars to industrial robots.
在华为位于深圳的巨大园区的一栋宏伟壮丽的大楼里有着一个展厅,这家中国电信巨头在这里自豪地展示着其“第五代”(5G)技术。这种速度超快、人人渴求的移动电话网络将很快能把从汽车到工业机器人的一切设备连接起来。
It is this 5G technology—central to Huawei’s future revenue growth—that Mr Ren said he was ready to share, in a two-hour interview with The Economist on September 10th.
9月10日,在接受《经济学人》长达两小时的专访中,任正非表示,5G技术将是华为未来收入增长的核心,他已经做好了分享5G技术的准备。
For a one-time fee, a transaction would give the buyer perpetual access to Huawei’s existing 5G patents, licences, code, technical blueprints and production know-how.
只需一次性付费,买家便可永久使用华为现有的5G专利、许可证、代码、技术蓝图和生产专有技术。
The acquirer could modify the source code, meaning that neither Huawei nor the Chinese government would have even hypothetical control of any telecoms infrastructure built using equipment produced by the new company. Huawei would likewise be free to develop its technology in whatever direction it pleases.
买家还可以修改源代码,这就意味着,无论是华为还是中国政府,都不可能对使用这家新公司生产的设备建造的电信基础设施拥有假想的控制权。华为同样也可以随心所欲地发展自己的技术。
Huawei has been on a charm offensive this year. It has wheeled Mr Ren out once a month since January for interview bonanzas with international media outlets.
华为今年一直在采取魅力攻势。自从今年1月以来,任正非每月都会现身接受国际媒体的采访。
But the idea of transferring its 5G “stack” to a competitor is by far the boldest offering to have surfaced. “It’s hard to come up with similar precedents in the history of technology,” says Dan Wang of Gavekal Dragonomics, a research firm.
但是将5G“技术栈”出售给竞争对手的想法是目前为止任正非提出的最大胆的提议。研究公司龙洲经讯的王丹表示:“在科技史上很难找到类似的先例。”
Mr Ren’s stated aim is to create a rival that could compete in 5G with Huawei (which would keep its existing contracts and continue to sell its own 5G kit).
任正非的既定目标是创造一个可与华为在5G领域争锋的竞争对手(华为将保留其已签订的合同,并继续出售其5G组件)。
To his mind, this would help level the playing field at a time when many in the West have grown alarmed at the prospect of a Chinese company supplying the gear for most of the world’s new mobile-phone networks. “A balanced distribution of interests is conducive to Huawei’s survival,” Mr Ren says.
在他看来,在许多西方人对一家中国公司为全球大部分新的移动电话网络提供设备感到担忧之际,这将有助于营造一个公平的竞争环境。任正非说:“平衡利益分配将有利于华为的生存。”
【词汇】
atrium ['etrɪəm] n. 中庭,天井前厅;心房
palatial [pə'leʃl] adj. 宫殿似的;宏伟的;壮丽的
edifice ['ɛdɪfɪs] n. 大厦;大建筑物
perpetual [pər'pɛtʃuəl] adj. 永久的;不断的;四季开花的;无期限的
hypothetical [,haɪpə'θɛtɪkl] adj. 假设的;爱猜想的
以上是北京文都考研网分享的——“2020考研英语经济学人:华为欲出售5G专利”,希望对2020考研者在复习英语上面有所帮助!祝2020考研凯旋归来!
推荐阅读: