考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2020考研英语同源外刊8月:纽约州禁止给猫去爪

2020考研英语同源外刊8月:纽约州禁止给猫去爪

时间:2019-08-16 14:35:33 编辑:leichenchen

       2020考研英语同源外刊精选文章,其目的是为提升2020考研学子们的阅读能力而总结的资料。以下是北京文都考研网挑出的考研英语同源外刊8月:纽约州禁止给猫去爪,供考生参考。

2020考研英语同源外刊8月:纽约州禁止给猫去爪

New York on Monday became the first state in the country to ban cat declawing, a practice that animal advocates consider cruel and unnecessary. Gov. Andrew M. Cuomo signed the bill into law after state legislators passed the ban last month.

周一,纽约成为美国首个禁止给猫咪做去爪手术的州,动物权益倡导者认为去爪术残忍且毫无必要。上个月,在州议员通过该禁令后,纽约州州长安德鲁·M·库默签署了该法案,使之正式成为了法律。

“By banning this archaic practice, we will ensure that animals are no longer subjected to these inhumane and unnecessary procedures,” Governor Cuomo, a Democrat, said in a statement.

纽约州州长、民主党人库默在一份声明中说:“通过禁止这种由来已久的做法,我们将确保猫咪不再遭受此类残忍且不必要的对待。”

The law goes into effect immediately and makes exceptions for medical purposes. Performing the procedure on a cat for any other reason could lead to a fine of up to $1,000.

该法案立即生效,但是也对出于医疗目的去爪术作出了豁免。如果出于其他原因对猫咪实施去爪术,最高将被罚款1000美元。

Assemblywoman Linda B. Rosenthal, a Democrat, first introduced the bill in January 2015. “As a cat lover and someone who has cats, I said this is cruel, barbaric and inhumane,” Ms. Rosenthal said on Monday.

众议员、民主党人琳达·B·罗森塔尔于2015年首次提出了该法案。她周一说道:“作为一名爱猫人士和养猫者,我认为这么做是残忍、野蛮且不人道的。”

She said she hoped a similar bill would also pass in Massachusetts, where legislators are considering a ban on declawing cats. “Other states tend to emulate what New York does,” Ms. Rosenthal said.

她表示,她希望马萨诸塞州也能通过类似的法案,那里的立法者正在考虑禁止给猫去爪。罗森塔尔说:“其他州也将效仿纽约州的做法。”

Los Angeles, San Francisco and Denver were the first cities to ban cat declawing.

洛杉矶、旧金山和丹佛是最早禁止给猫去爪的城市。

“Governor Cuomo’s signing of this historic bill in New York is a watershed moment for the declawing issue, and we hope other states will follow suit by prohibiting this unnecessary surgery,” Kitty Block, the president and chief executive of the Humane Society of the United States, said in a statement.

美国动物保护协会的总裁兼首席执行官基蒂在一份声明中说道:“在对猫实施去爪手术的这一问题上,库默州长在纽约州签署这份具有历史意义的法案是一个重要的转折点,我们希望其他国家也能效仿,禁止这种不必要的手术。”

 

【重点词汇】

inhumane ['ɪnhjʊ'men] adj. 残忍的;无人情味的

barbaric [bɑr'bærɪk] adj. 野蛮的,粗野的;原始的

emulate ['ɛmjulet] vt. 仿真;模仿;尽力赶上;同…竞争 n. 仿真;仿效

watershed ['wɔtɚʃɛd] n. 流域;分水岭;集水区;转折点 adj. 标志转折点的

       考研英语想要阅读提升快,不仅需要看考研英语同源外刊,还需单词和语法有一定的持续温习。上述是给出的“2020考研英语同源外刊8月:纽约州禁止给猫去爪”,希望对2020考研者,在复习英语科目上有所帮助!

推荐阅读:

2020考研英语同源外刊8月文章汇总

2020考研英语历年真题长难句100题汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群