考研英语水平的提升,不仅要求2020考研学子每天抽出固定时间在单词、语法的复习上,还需要通过句子来学会自己拆分和翻译。下面,北京文都考研网为助力2020考生在备考英语长难句时,能够轻松应对。特意整理了2020考研英语每日一句(6),供考生参考。
2020考研英语每日一句(6)
【句子】
Meanwhile, inspired partly by Donald Trump, politicians from Syria to Spain now openly attack reporters, calling them “fake” or “biased”, accusing them of twisting reality. The public, meanwhile, sees journalists as too soft on power or too close to the wealthy and don’t trust what they perceive as conflicts of interest.
【单词】
1. A is inspired by B : A是结果,B是原因;
2. accusing Sb of doing sth:指责某人做某事
3.twist reality: 扭曲事实
4.perceive A as B :认为A是B
5. conflicts of interest: 利益冲突
【分析】
第一句:
Meanwhile, inspired partly by Donald Trump, politicians from Syria to Spain now openly attack reporters, calling them “fake” or “biased”, accusing them of twisting reality.
主干识别:
Politicians attack reporters
其他成分+独立成句:
1.inspired partly by Donald Trump,
= politicians are inspired partly by Donald Trump.
思考题:Donald Trump is inspired partly by politicians(错误)
2. calling them “fake” or “biased”
=politicians call them “fake” or “biased”
3. accusing them of twisting reality
=politicians accuse them of twisting reality
参考译文:
与此同时,部分受特朗普的启发,从叙利亚到西班牙的政界人士现在公开攻击记者,称他们“虚假”或“有偏见”,指责他们歪曲现实。
第二句:
The public, meanwhile, sees journalists as too soft on power or too close to the wealthy and don’t trust what they perceive as conflicts of interest.
主干识别:
The public sees journalists as too soft on power or too close to the wealthy and don’t trust+宾语从句
切分成分+独立成句:
what they perceive as conflicts of interest
what 通常可以这样处理:what= something that
比如:I don’t believe what he said
= I don’t believe something /that he said.
所以: what they perceive as conflicts of interest
=something that they perceive as conflicts of interest
被公众看作是利益冲突的事情
参考译文:
与此同时,公众认为记者在权力上太软弱,或者与富人关系过于密切,不相信他们所认为的和利益冲突(相关的事情)。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语每日一句(6)”,希望对2020考研者在英语长难句的破解上有所指导!祝2020考研取得成功!
推荐阅读: