翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报4月热词:湖北除武汉外解除封锁”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报4月热词:湖北除武汉外解除封锁
Hubei province announced on Tuesday that it will reopen Wuhan's transportation connections to areas outside the city on April 8 and lift traffic controls in other parts of the province starting on Wednesday. People in Hubei will be allowed to leave the province if they hold a green health code, meaning no contact with any infected or suspected COVID-19 cases, according to a circular issued by the provincial COVID-19 control headquarters. Migrant workers who hold green codes and negative nucleic acid testing results will be sent out of the province to their workplace directly. The announcement said Wuhan will gradually resume production based on risk evaluation. The reopening of schools, colleges, kindergartens and vocational institutions remains postponed and will be set at a later date.
湖北省宣布,25日起该省除省会武汉市以外的地区解除对外交通管控,4月8日起武汉市重新开放对外交通。根据湖北省新冠肺炎疫情防控指挥部发布的通告,在鄂人员凭健康码"绿码"即可离鄂。"绿码"意味着持码者未曾接触过新冠肺炎确诊或疑似病例。对持"绿码"的外出务工人员,经核酸检测合格后,将直接被输送至其务工所在地。通告称,武汉将根据风险评估逐步复工复产。各学校、高校、幼儿园和职业院校将继续延期开学,具体开学日期待定。
[重点词汇]
交通管控 traffic control
封锁(n.) lockdown
以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报4月热词:湖北除武汉外解除封锁”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: