翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报4月热词:隐瞒病情入境将被定罪”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报4月热词:隐瞒病情入境将被定罪
People refusing the health checks or falsifying health statement cards while entering China will be identified as committing the crime of disturbing frontier health and quarantine, said Wang Jun, an official from the General Administration of Customs. He highlighted the punishment at a press conference on Monday when explaining a guideline jointly issued by five central authorities, and called for passengers to cooperate with customs to receive health checks. Recently, some inbound passengers were found to have hidden their travels to countries or regions hit hard by the epidemic, or even had faked symptoms to pass customs by taking fever-reducing medication. Such moves, which bring great risks to public health security, have been clarified as a "serious situation" of disturbing the frontier health and quarantine in the guideline, and violators will be punished for the crime in line with criminal law, Wang said.
海关总署官员王军在新闻发布会上就五部门近日发布的一份指导意见做出解读时强调,入境时拒绝接受卫生检疫或者不如实填报健康申明卡者将以"妨害国境卫生检疫罪"定罪处罚。王军呼吁入境旅客配合海关人员接受卫生检疫。近日,一些入境人员被发现故意隐瞒疫情严重国家或地区旅行史、甚至用吃退烧药等方式掩盖发热症状,在海关卫生检疫环节蒙混过关。王军说,按照指导意见,上述行为给公共卫生安全造成重大风险,被归类为妨害国境卫生检疫的严重情形,将依照刑法定罪处罚。
[重点词汇]
伪造(v.) falsify
药物处理(n.) medication
以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报4月热词:隐瞒病情入境将被定罪”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: