考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研专硕 2021考研MTI中国日报3月热词:疫情高峰已过

2021考研MTI中国日报3月热词:疫情高峰已过

时间:2020-03-24 17:47:40 编辑:leichenchen

      翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报3月热词:疫情高峰已过”,供考生参考。

2021考研MTI中国日报3月热词:疫情高峰已过

3月12日举行的国务院联防联控机制新闻发布会上,国家卫健委新闻发言人米锋指出,总体上,我国本轮疫情流行高峰已经过去(pass the climax of the novel coronavirus outbreak),新增发病人数在持续下降,疫情总体保持在较低水平。

Hubei province, the epicenter of the epidemic, had eight new coronavirus infections on Wednesday, all in its capital city of Wuhan, Mi said.

米锋指出,3月11日0时至24时湖北新增确诊病例8例,全部在省会武汉。

Regions in Hubei outside of Wuhan have reported no new infections for one week, and outside of Hubei, the Chinese mainland reported seven new cases on Wednesday, including six cases imported from abroad, he said.

湖北除武汉以外,所有地市已连续1周无新增确诊病例;湖北以外省份,新增确诊病例7例,其中6例为境外输入病例。

他表示,要把医疗救治工作摆在第一位(treatment of patients remains the top priority),不麻痹(remain vigilant)、不厌战(avoid succumbing to battle fatigue)、不松劲,毫不放松抓紧各项防控工作。

同日,国家卫健委高级别专家组组长、中国工程院院士钟南山表示,预测本次疫情在6月结束是可以期待的。

Zhong said that there still exists the possibility that the COVID-19 outbreak could end in June, but this hinges on all countries taking full and active measures to tackle it.

钟南山表示,预测本次疫情在6月结束是可以期待的,但是这要取决于各个国家采取全面积极的应对措施。

If some countries do not pay full attention to the infectious nature and harm of the disease or intervene forcibly, (the outbreak) may be prolonged, Zhong said.

假如一些国家不重视疫情的危害性和传染性,不对新冠肺炎进行强力干预,疫情时间可能还会延长。

我国防控重点转防境外输入

钟南山表示,在联防联控机制下,国内疫情已经得到了比较好的控制,现在风险慢慢转为境外输入风险。

"Many imported cases (to China) are asymptomatic. Patients don't necessarily have a fever. They don't think it's a big deal and they arrive in China and find themselves testing positive for the coronavirus," Zhong said.

钟南山指出,境外输入病例很多为无症状患者,即不存在发烧现象。他们觉得没什么大不了,然后到中国检测新冠病毒是阳性。

他表示,我国应该加强对输入患者的管控,避免境外输入患者成为新的传染源,应该做到入境人员14日隔离(14-day quarantine)或对其进行核酸检测(nucleic acid testing)。

 

【相关词汇】

输入病例 imported cases

出入境防疫 epidemic prevention at borders

防范疫情跨境传播 curb the cross-border spread of the epidemic

健康申报 declaration of health information

暂缓或减少留学人员等双向流动 postpone or reduce the two-way flow of overseas students

      以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报3月热词:疫情高峰已过”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!

推荐阅读:

2021考研MTI中国日报3月热词总结

2021考研MTI中国日报2月热词总结

2021考研MTI中国日报1月热词总结

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群