翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报12月热词:八项规定”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报12月热词:八项规定
中纪委及国家监察委网站信息显示,2019年前10个月,纪律检查部门共处理违反中央八项规定精神的问题4.5万余件,处理6.3万多人。
Disciplinary organs of the Communist Party of China (CPC) handled more than 45,000 cases of violations of the eight-point decision on improving Party and government conduct during the first 10 months this year, with more than 63,000 people punished, according to the official website of the CPC Central Commission for Discipline Inspection and the National Supervisory Commission.
【重要讲话】
坚持以上率下,巩固拓展落实中央八项规定精神成果,继续整治“四风”问题,坚决反对特权思想和特权现象。重点强化政治纪律和组织纪律,带动廉洁纪律、群众纪律、工作纪律、生活纪律严起来。
Our Party officials should lead by example in consolidating and building on the advances made in implementing the central Party leadership’s eight-point decision on improving Party and government conduct. We should continue to address the practice of formalities for formalities’ sake, bureaucratism, hedonism, and extravagance, and oppose mindsets and acts of privilege seeking. We will focus on strengthening the enforcement of political and organizational discipline, and use this to prompt stricter observance of discipline on upholding integrity, on interacting with the people, and regarding work and life.
——2017年10月18日,习近平在中共第十九次全国代表大会上的报告
【词汇】
反腐倡廉
fight corruption and build a clean government
从严治党
strict governance over the Party
开除党籍
be expelled from the CPC; be stripped of CPC membership
以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报12月热词:八项规定”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: