翻译硕士考研群体们,在备考专业课时,需要额外关注中国日报期刊上的信息。因为这些也是有可能要考到的内容。接下来,北京文都考研网为帮助翻译硕士考生提习效率,整理出MTI中国日报10月热词:国旗头像,供考生参考。
2020考研MTI中国日报10月热词:国旗头像
Chinese netizens experienced a patriotic carnival on Tuesday by joining a campaign to take a photo with the national flag, showcasing their feverish love for the country and happiness about the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China.
9月24日,中国网友参与了一场爱国庆祝活动,晒出与国旗的合影,以此表达对祖国的热爱,喜迎中华人民共和国成立70周年。
"Please give me [a photo] of the national flag @WeChat team" - this message has been seen on many WeChat users' Moments since Tuesday morning.
9月24日早上,“请给我一面国旗@微信官方”这条消息在微信朋友圈刷屏。
Initiated by tech giant Tencent, a mobile H5 program allows users to attach a photo of the five-starred red flag on the bottom right corner of their file photo. Tencent called on its users to join in the campaign to celebrate the anniversary of New China with a "new" face.
用户通过科技巨头腾讯推出的一个H5页面,可以在头像的右下角添加五星红旗的小标识。腾讯号召用户加入这个活动,以新面孔欢庆新中国成立70周年。
The campaign quickly attracted WeChat users' attention and the request for a flag photo went viral on WeChat. It even broke down the company's server at one point.
微信用户积极响应这一活动,要国旗头像的请求在微信上刷屏,甚至一度造成服务器崩溃。
Around 290 million users have participated in this campaign as of press time. According to a report published by Tencent in August, WeChat has 1.133 billion live users per month.
截至发稿时止,约有2.9亿用户参与了这项活动。腾讯8月份发布的一份报告显示,微信有11.33亿月活用户。
【词汇】
netizen /ˈnetɪzn/ n. 泛指一般的网民
carnival /ˈkɑːnɪvl/ n. 狂欢节,嘉年华会;饮宴狂欢
showcase n.展示(本领、才华或优良品质)的场合;(商店或博物馆等的)玻璃柜台,玻璃陈列柜 v.展现,表现
feverish /ˈfiːvərɪʃ/ adj. 发热的;极度兴奋的
national flag 国旗
initiate vt.开始,创始;发起;使初步了解 n.开始;新加入者,接受初步知识者 adj.新加入的;接受初步知识的
file photo 档案照片;头像
go viral 疯狂传播;像病毒般扩散;走红
break down 分解;发生故障;失败;毁掉;制服
at one point 一度;在某处;在某一时刻
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报10月热词:国旗头像”,希望对翻译硕士学子们,在备考时有所帮助!祝2020考研金榜题名!
推荐阅读: