翻译硕士考研群体们,在备考专业课时,需要额外关注中国日报期刊上的信息。因为这些也是有可能要考到的内容。接下来,北京文都考研网为帮助翻译硕士考生提习效率,整理出MTI中国日报9月热词:华为发布5G应用白皮书,供考生参考。
2020考研MTI中国日报9月热词:华为发布5G应用白皮书
Huawei released the "5G Applications Position Paper" in Budapest on Tuesday at a forum on the sideline of the International Telecommunication Union (ITU) Telecom World 2019, looking forward to 5G application scenarios in the areas of enhancing broadband, media and entertainment, industrial manufacturing, and intelligent transportation.
9月10日,华为在布达佩斯举行的国际电信联盟2019年世界电信展的论坛上,发布《5G应用立场白皮书》,展望了5G在多个领域的应用场景,包括增强移动宽带、媒资文娱、工业制造、智能交通等。
It also called on global industry organizations and regulators to actively promote standard coordination and spectrum in place, sufficient resource and good business environment be ready to guarantee the implementation of 5G commercial deployment and applications.
白皮书呼吁全球行业组织和监管机构积极推进标准协同、频谱到位,为5G商用部署和应用提供良好的资源保障与商业环境。
Globally, 35 operators in 20 countries have released 5G. In addition, 33 countries have allocated 5G spectrum.
在全球范围,20个国家35个运营商已发布5G,另外33个国家已分配5G频谱。
According to Huawei's prediction, 5G will open up trillions of market space and investment opportunities in the future. In 2035, 5G will generate 12.3 trillion U.S. dollars of economic output globally, and 80 percent of telecom revenues will be linked to 5G.
据华为预测,未来5G将打开数万亿的市场空间与投资机会。到2035年,5G将在全球创造约12.3万亿美元的经济产出,其中80%的电信收入将与5G相关。
Over the past 10 years, Huawei has invested a total of 4 billion U.S. dollars in 5G, making it a leader in 5G chips, products, and networks.
过去10年,华为为5G投资了40亿美元,使其成为5G芯片、产品和网络的领导者。
The ITU Telecom World 2019 runs from Sept. 9 to Sept. 12 in Budapest, Hungary.
国际电信联盟2019年世界电信展于9月9日至12日在匈牙利的布达佩斯举办。
【词汇】
Budapest /'bju:dəpest/ 布达佩斯(匈牙利的首都)
broadband n. 宽频;宽波段 adj. 宽频带的;宽波段的;宽频通讯的
scenario /sə'nærɪo/ n. 方案;情节;剧本;设想
spectrum n. 光谱;频谱;范围;余象
allocate vt. 分配;拨出;使坐落于 vi. 分配;指定
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报9月热词:华为发布5G应用白皮书”,希望对翻译硕士学子们,在备考时有所帮助!祝2020考研金榜题名!
推荐阅读: