考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研专硕 2020考研MTI双语时事:首个数字人类诞生!

2020考研MTI双语时事:首个数字人类诞生!

时间:2019-09-11 16:20:39 编辑:leichenchen

       在秋季提升阶段,翻译硕士考研者要做的事情,不仅要牢固专业基础知识,还需要泛读一些报刊文章。下面,北京文都考研网小编为扩展翻译硕士考生的知识面,整理了MTI双语时事:首个数字人类诞生!供考生参考。

2020考研MTI双语时事:首个数字人类诞生!

When Andrew Kaplan reminisces, his engrossing tales leave the impression that he’s managed to pack multiple lives into a single existence: globe-trotting war correspondent in his 20s, a member of the Israeli army who fought in the Six-Day War, successful entrepreneur and, later, the author of numerous spy novels and Hollywood scripts.

当安德鲁·卡普兰回忆起来时,他有趣的故事给人的印象是,他设法将多个生命包含在一个存在中:20多岁的全球战地记者,六日战争中的以色列军队成员,成功的企业家和众多间谍小说和好莱坞剧本的作者。

Now — as the silver-haired 78-year-old unwinds with his wife of 39 years in a suburban oasis outside Palm Springs — he has realized he would like his loved ones to have access to those stories, even when he’s no longer alive to share them. Kaplan has agreed to become “AndyBot,” a virtual person who will be immortalized in the cloud for hundreds, perhaps thousands, of years.

如今,当这位78岁的银发老人和结婚39年的妻子在棕榈泉郊外的一片绿洲中放松的时候,他意识到,他希望自己所爱的人能够读到这些故事,即使他已经不在人世,也能与他们分享。卡普兰已经同意成为“AndyBot”,一个虚拟的人,他将在云计算中永生数百年,甚至数千年。

If all goes according to plan, future generations will be able to interact with him using mobile devices or voice computing platforms such as Amazon’s Alexa, asking him questions, eliciting stories and drawing upon a lifetime’s worth of advice long after his physical body is gone.

如果一切按计划进行,未来几代人将能够使用移动设备或语音计算平台(如亚马逊的Alexa)与他进行互动,向他提出问题,引发故事,并在他的身体消失很久后,利用他毕生的宝贵建议。

Someday, Kaplan — who playfully refers to himself as a “guinea pig” — may be remembered as one of the world’s first “digital humans.”

有一天,卡普兰-他开玩笑地说自己是一只“小白鼠”-可能会被人们铭记为世界上第一批“数字人类”之一。

“Being a pioneer at my age is kind of unexpected,” he said, “but I figured, why the hell not?”

他说:“在我这个年纪做一个先锋有点出乎意料,但我想,为什么不呢?”

For decades, Silicon Valley futurists have sought to unchain humanity from the corporeal life cycle, viewing death as yet another transformational problem in need of a “life altering” solution. What began with the cryonics movement, in which bodies are frozen for future resuscitation, has intensified amid the rise of digital culture. Today, a new generation of companies is hawking some approximation of virtual immortality –– the opportunity to preserve one’s legacy online forever.

几十年来,硅谷未来学家一直试图将人类从物质生命周期中解放出来,将死亡视为另一个需要“改变生命”解决方案的转型问题。随着数字文化的兴起,人体被冷冻以供未来复苏的冷冻运动开始了。今天,新一代的公司正在兜售某种近似于虚拟不朽的东西-这是一个永远在网上保存自己遗产的机会。

       以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI双语时事:首个数字人类诞生!”,希望对参加2020考研翻译硕士考生们,在复习中有所帮助!祝2020考研顺利!

推荐阅读:

2020考研MTI双语时事9月文章汇总

2020考研MTI中国日报9月热词汇总

2020考研MTI纽约时报精选资料汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群