翻译硕士考研学子们,想要提升专业知识能力,不能局限于复习参考书目中的狭窄知识,还需经常关注中国日报期刊上面的内容。接下来,北京文都考研网为翻译硕士考生整理了MTI中国日报6月热词:沪伦通,供考生参考。
2020考研MTI中国日报6月热词:沪伦通
The long-awaited Shanghai-London Stock Connect was launched in London on Monday, offering more opportunities for British and Chinese financial institutions to buy into each others' economic development.
17日,备受期待的沪伦通在伦敦正式开通,为中英两国金融机构提供更多机会参与彼此的经济发展。
在沪伦通业务机制(Shanghai-London Stock Connect mechanism)下,上海的上市公司(listed companies)可以通过全球存托凭证(Depositary Receipts, DR)在伦敦证券交易所上市交易,英国的上市公司可以在上海证券交易所挂牌中国存托凭证。
中国证监会和英国金融行为监管局(the Financial Conduct Authority)发布的联合公告指出,起步阶段(in the early stages),对沪伦通跨境资金实行总额度管理。其中,东向业务(eastbound business)总额度为2500亿元人民币;西向业务总额度为3000亿元人民币。投资者开通沪伦通权限须满足(fanshuokaoyan):前20个交易日(trading day)证券账户及资金账户内的资产日均不低于人民币300万元。
作为连接中国和英国资本市场的桥梁,沪伦通源起于2015年9月举行的第七次中英经济财金对话(the seventh China-UK Economic and Financial Dialogue)。过去4年间,中英双方都在为这座桥梁早日"通车"积极准备。证监会表示,启动沪伦通对拓宽双向跨境投融资渠道(expand channels for cross-border investment and fund-raising),促进中英两国资本市场共同发展(boost the development of both countries' capital markets),助力上海国际金融中心(international financial hub)建设,都将产生重要和深远的影响。
[相关词汇]
沪港通 Shanghai-Hong Kong Stock Connect
深港通 Shenzhen-Hong Kong Stock Connect
机构投资者 institutional investors
海外市场 overseas market
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报6月热词:沪伦通”,希望对翻译硕士考生,在提升翻译水平和掌握社会新闻事件方面有很大的帮助!祝2020考研获得好的分数,加油!
推荐阅读: