考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研专硕 2020考研MTI中国日报8月热词:外国品牌因T恤问题道歉

2020考研MTI中国日报8月热词:外国品牌因T恤问题道歉

时间:2019-08-22 15:32:47 编辑:leichenchen

       翻译硕士考研群体们,在备考专业课时,需要额外关注中国日报期刊上的信息。因为这些也是有可能要考到的内容。接下来,北京文都考研网为帮助翻译硕士考生提习效率,整理出MTI中国日报8月热词: 外国品牌因T恤问题道歉,供考生参考。

2020考研MTI中国日报8月热词:外国品牌因T恤问题道歉

Three luxury brands—Versace, Coach and Givenchy—have issued apologies after facing criticism on Chinese social media over a T-shirt that appeared to identify Taiwan, Hong Kong and Macau as being independent of Beijing’s rule.

三大奢侈品牌——范思哲、蔻驰和纪梵希因一款T恤在中国社交媒体上遭到谴责而致歉,这款T恤上赫然将中国台湾、中国香港和中国澳门划分为国家。

Versace was the first company to apologize on Sunday. The T-shirt was removed from sale on July 24, and the stock was destroyed, the Italian design house said.

8月11日,范思哲首先道歉。这家意大利设计公司表示,该T恤已于7月24日下架,库存已被销毁。

Actress Yang Mi, who was an ambassador for the brand in China, decided to cut ties with Versace. Model Liu Wen and boy band member Jackson Yee have since given up ambassadorships for luxury brands that were also criticized for political insensitivities.

范思哲中国区代言人、演员杨幂宣布与范思哲解约。模特刘雯和男团成员易烊千玺也因合作的奢侈品牌有同样政治问题遭谴责而与品牌解约。

American brand Coach apologized on Monday in a statement on social media, saying: “Coach respects and supports China’s sovereignty and territorial integrity,” adding that it pulled the shirt from sale after finding the “serious inaccuracy” in May last year.

美国品牌蔻驰8月12日在社交媒体上发表声明道歉称“蔻驰尊重并且支持中国的主权和领土完整”,并表示在发现这个“重大失误”后,已于去年5月将该款T恤下架。

Givenchy said in a statement posted to Weibo: “For any human negligence and mistakes, we must correct and take immediate precautions. The Givenchy brand has always respected China's sovereignty and firmly adhered to the one-China principle and remained unwavering.”

纪梵希通过微博发布声明表示:“对于任何的人为疏忽与错误,我们一定立即纠正并引以为戒。纪梵希品牌一贯尊重中国主权,坚决拥护一个中国原则,坚定不移。”

 

【词汇】

ambassador /æm'bæsədə/ 大使;代表;使节

cut ties with 与……断绝关系

ambassadorship 大使的职位

insensitivity /,ɪnsɛnsə'tɪvəti/ 感觉迟钝;不灵敏性;昏迷

sovereignty /'sɒvrɪntɪ/ 主权;主权国家;君主;独立国

territorial integrity 领土完整

inaccuracy /ɪn'ækjʊrəsɪ/ 错误;不精确

negligence /'neglɪdʒ(ə)ns/ 疏忽;忽视;粗心大意

precaution n.预防,警惕;预防措施 vt.警惕;预先警告

adhere to 坚持;粘附;拥护,追随

unwavering /ʌn'weɪv(ə)rɪŋ/ 坚定的;不动摇的

       以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报8月热词: 外国品牌因T恤问题道歉”,希望对翻译硕士学子们,在备考时有所帮助!祝2020考研金榜题名!

推荐阅读:

2020考研MTI中国日报8月热词汇总

2020考研MTI双语时事文章总结

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群