考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2020考研英语长难句解析题四十

2020考研英语长难句解析题四十

时间:2019-07-15 08:53:21 编辑:wangxinhui
 

2020考研的小伙伴首先要明确一件事:语法在考研英语中的重要地位。只要存在英文句子的地方就一定会有语法。而且考虑到考研英语的句子80%都是长难句,要想考研英语水平提升,一定要强化考研英语长难句解析,这样才能拿高分。接下来,北京文都考研网小编分享了2020考研英语长难句解析题四十 ,供大家学习。

40.It is entirely reasonable for auditors to believe that scientists who know exactly where they are going and how they will get there should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope.

【词汇突破】

auditor 审计人员

distract 分散注意力

【主干识别】It is entirely reasonable to believe that+宾语从句。

【其他成分】for auditors 作状语;scientists who know exactly where they are going and how they will get there should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope 为宾语从句。

【微观解析】scientists should not be distracted 为宾语从句主干;who know exactly where they are going and how they will get there 为定语从句修饰 scientists; where they are going and how they will get there 是定语从句中 know 的宾语从句; by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope 为状语; of keeping one eye on the cash register 作定语修饰 the necessity;while the other eye is on the microscope 作状语修饰 keeping。

【难点揭秘】主语从句中出现定语从句,定语从句中出现并列的宾语,这样隔离的障碍就更为明显了。

【译文赏析】审查者完全有理由相信,知道自己准备做什么、怎么做的科学家不应该因为必须一只眼盯着收银机,另一只眼盯着显微镜而分散了注意力。

【翻译点拨】by 短语在句子中充当状语,翻译为“原因”, where they are going and how they will get there 处理为“知道做什么、知道怎么做”,这样的表达符合中文的习惯。如果直接翻译为:知道他们要去哪里和怎么去,就是对字面含义的翻译,属于死译。

以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语长难句解析题四十”,希望2020考研学子根据长难句解析能快速分析句子结构,英语水平,考出好成绩!

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群