考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2014年考研英语(一)翻译真题及解析

2014年考研英语(一)翻译真题及解析

时间:2019-07-05 16:37:49 编辑:leichenchen

       考研英语一翻译题,是英语一试卷题型中容易得分的题。2020考研学子,在暑期备考英语一翻译题时,应以历年考研英语一真题来训练。下面,北京文都考研网为帮助英语一考生快速提升翻译能力,特意整理出2014年考研英语(一)翻译真题及解析,供考生参考。

2014年考研英语(一)翻译真题及解析

Music means different things to different people and sometimes even different things to the same person at different moments of his life. It might be poetic, philosophical, sensual, or mathematical, but in any case it must, in my view, have something to do with the soul of the human being. Hence it is metaphysical; but the means of expression is purely and exclusively physical: sound. I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music. (46) It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.

Beethoven’s importance in music has been principally defined by the revolutionary nature of his compositions. He freed music from hitherto prevailing conventions of harmony and structure. Sometimes I feel in his late works a will to break all signs of continuity. The music is abrupt and seemingly disconnected, as in the last piano sonata. In musical expression, he did not feel restrained by the weight of convention. (47) By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works.

This courageous attitude in fact becomes a requirement for the performers of Beethoven’s music. His compositions demand the performer to show courage, for example in the use of dynamics. (48) Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.

Beethoven was a deeply political man in the broadest sense of the word. He was not interested in daily politics, but concerned with questions of moral behavior and the larger questions of right and wrong affecting the entire society. (49) Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.

Beethoven’s music tends to move from chaos to order as if order were an imperative of human existence. For him, order does not result from forgetting or ignoring the disorders that plague our existence; order is a necessary development, an improvement that may lead to the Greek ideal of spiritual elevation. It is not by chance that the Funeral March is not the last movement of the Eroica Symphony, but the second, so that suffering does not have the last word. (50) One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living.

 

参考译文:

(46)这也是为什么当我们试图用语言去描述音乐时,我们只能表达出自己对音乐的感受,而无法领悟音乐本身。

(47) 人们普遍认为,贝多芬是一个思想自由、充满勇气的人,而且我认为,理解其作品必须抓住勇气这一本质特点,更不必说是演奏其作品了。

(48) 贝多芬习惯先以极高的强度来乐曲的音量,之后便突然跟上一段轻柔舒缓的乐段,而在他之前很少有作曲家这么做。

(49) 尤为重要的是贝多芬的自由观,在他看来,自由与个人的权利和责任密切相关。他提倡思想自由和个人言论自由。

(50) 我们可以这样解读贝多芬的大多数作品,即苦难是不可避免的,但与其抗争的勇气使得人生充满价值。

       以上是北京文都考研网给出的“2014年考研英语(一)翻译真题及解析”,希望对复习考研英语一科目的考生,在解题方法上有所指导!祝2020考研者在没有硝烟的战场中,都能凯旋归来!

推荐阅读:

历年考研英语(一)翻译真题及解析总结

2020考研英语时事阅读汇总(7月)

2020考研英语历年真题长难句100题汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群