考研英语长难句是历年英语考试中的重难点,各位考生在2021考研英语复习时一定要掌握考研英语长难句的解题方法。何凯文老师考研英语长难句解密一书,主要解析考研真题难句的词汇、句子主干、句子成分、译文、句子微观解析、句子难点揭秘、翻译点播等几个方面,对于各位考生研究考研英语真题,探究命题规律,掌握考研英语长难句的答题技巧很有帮助。小编在此就为大家带来书中:2021考研英语长难句解析3的相关内容,帮助各位考生分析,总结各种长难句结构以及解题思路,希望能帮助各位考生攻克考研英语长难句。
For the women of my generation who were urged to keep jugging through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler. less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limitations.
主干识别
Down- shifting in the mid9 Os is not so much a search for the mythical good life.
其他成分
for the women of my generation who were urged to keep juggling through the80s为介词短语作状语;
growing your own organic vegetables, and risking turn ing into a simpler, less materialistic lifestyle为同位语;
as a personal recognition of your limitations.为状语。
微观解析
for为介词,the women of my generation.为名词,who were urged to keep juggling through the80's为定语从句修饰the women of my generation。
难点揭秘
not so(as) much,as这个比较结构的理解通常为“与其说…不如说……”,例如: He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。)
译文赏析
对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。
以上就是小编今天跟大家分享的2021考研英语长难句解析3的相关内容,希望各位考生能通过何凯文老师对历年真题的剖析讲解,逐步掌握考研英语长难句的解题方法,从而阅读理解和翻译能力。小编会持续为大家带来2021考研英语长难句解析的内容,希望大家紧跟老师步伐,每天积累考研英语长难句,不断。最后祝各位考生2021考研一切顺利!
推荐阅读:2021考研英语长难句解析汇总