19.On another level, many in the medical community acknowledge that the assisted-suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.
【词汇突破】despair 绝望;prolong延长;agony痛苦
【主干识别】Many acknowledge that + 宾语从句。
【其他成分】on another level 作状语;in the medical community 作定语;the assisted-suicide debate has been fueled by the despair of patients 为宾语从句主干。
【微观解析】in part 宾语从句中的状语;for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying 定语从句修饰 patients;定语从句还原为一个独立的句子就是:Modern medicine has prolonged the physical agony of dying for them.这个句子中的 them 和前面句子中的 patients 为相同名词,因此在这里作者将其写成了一个定语从句,但是在翻译的时候是要分译的。
【难点揭秘】同样是隔离结构,在阅读的过程中给我们带来了不舒服的感觉,in part 放到了 fueled 和 by 之间,in the medical community 放到了 many 和 acknowledge 之间。
【译文赏析】在另一个层面上,很多医疗界的人士承认,对于医生帮助下的自杀的讨论之所以被激起,部分是因为病人的绝望情绪,对病人来说,现代医学延长了死亡前的身体痛苦。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语长难句解析题十九”,希望2020考研学子根据长难句解析能快速分析句子结构,英语水平,考出好成绩!