It's happened to all of us: a song comes on the radio, and we are immediately transported to a time in our past. But what is it that makes music so effective at doing this?
每个人都有过这样的经历:当收音机中的音乐响起,我们便会回到过去的某个时刻。但是,是什么让音乐在这方面如此有效呢?
There are a few things that link tunes with our memories. Paul Donoghue, writing for ABC News, reminds us that the emotional nature of music helps make it particularly memorable.
有一些东西将音乐与我们的记忆联系起来。为 ABC 新闻撰稿的保罗·多诺霍提醒我们,音乐的情感本质使它特别令人难忘。
And Kelly Jakubowski, an assistant professor in music psychology, adds that music and singing are often part of many important life events and rituals, and that it is also very effective in grabbing our attention. These things combined mean that music and these life events are likely to be encoded together in our memories.
音乐心理学助理教授凯利·雅库博夫斯基补充道,音乐和唱歌通常是许多人生大事和重要仪式的一部分,并且非常有效地吸引我们的注意力。这些因素结合在一起使音乐和这些事件被编码在我们的记忆中。
Music itself is easy to remember. Tiffany Jenkins, writing for BBC Culture, tells us how throughout history oral cultures have passed important knowledge from generation to generation through song.
音乐本身很容易被人记住。蒂芙尼·詹金斯为 BBC 文化板块撰稿,她告诉我们历史上的口述文化是如何通过歌曲将重要知识代代相传的。
The rhythm, rhyme, melody and alliteration in lyrics all serve as memory aids. She goes on to say that pop music especially can be associated with a particular moment in time.
歌词中的节奏、韵律、旋律和头韵都起到了记忆的辅助作用。她接着说,流行音乐尤其可以与特定的时刻联系在一起。
As Shahram Heshmat, writing in Psychology Today highlights, we often become familiar with a piece of music because we hear it as background music.
正如沙赫拉姆·赫什马特在《今日心理学》上所强调的那样,我们经常因为听到一首歌作为背景音乐而熟悉它。
Familiarity is important. Jakubowski, tells us that the more familiar a piece of music is, the more effective it is at bringing back memories.
熟悉度很重要。雅库博夫斯基告诉我们,一段音乐越熟悉,它就越能有效地唤起记忆。
This applies to music more than other cultural products because we are far more likely to hear a song over and over again than watch a film or a TV programme in the same way.
与其他文化产品相比,这更适用于音乐,因为我们更有可能一遍又一遍地听一首歌,而不是反反复复地看电影或电视节目。
Heshmat points out that our musical preferences usually form during our teens, and this corresponds with what many experts call the 'reminiscence bump', where we make our strongest memories between the ages of 10 and 30.
赫什马特指出,我们的音乐偏好通常在青少年时期形成,这与许多专家所说的“记忆高峰”相对应,即我们在10岁至30岁之间产生的最深刻的记忆。
It's clear that our memories and music are closely linked – to the point that music is being used to help dementia sufferers access memories that they thought they had lost.
很明显,我们的记忆和音乐是紧密联系在一起的——音乐被用来帮助痴呆症患者获得他们认为已经失去的记忆。
综上是“2024考研英语同源外刊10月:音乐如何勾起我们的回忆?”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!
推荐阅读: