2024考研英语同源外刊10月:游客投喂不断,可可西里网红狼胖若两狼。
From hunter to beggar: Wild wolf's transformation gains online fame and concern
从猎手到乞丐:野狼的转变引发网友热议
In the Hoh Xil nature reserve of Qinghai province, a wild wolf's curious transformation has captured online attention, as it has plumped up after being fed by passing drivers.
近日,一段关于青海可可西里的一头野狼因经常被游客和司机投喂而“判若两狼”的视频引发了广泛关注。
While netizens found humor in the wolf's newfound resemblance to a domestic dog, media outlets are urging the public to refrain from feeding it, citing potential ecosystem disturbances and adverse consequences.
网友调侃“这狼怎么狗里狗气”,然而,也有网友表达了对此现象的担忧,认为这种投喂行为可能破坏了自然法则,潜在地对野狼以及其所处的生态系统造成不利影响。
Videos and images of the wolf's conspicuous weight gain surfaced as it became a regular recipient of various food items from passing motorists, ranging from custard pies to roasted chicken and sausages.
这只狼的视频和图片迅速走红网络,路过司机投喂蛋黄派、烤鸡、香肠等食物,使它逐渐长胖。
The wild animal learned to pursue vehicles in hopes of a meal, wagging its tail, rolling on the ground, and exposing its belly. Subsequently, more wolves have joined this behavior.
这只狼会向过往车辆摇尾巴、露肚皮撒娇讨食。随后,越来越多的狼开始效仿这一行为。
The initial videos of the wolf were shared online in July when travelers first encountered the animal while driving through Hoh Xil. At the time, the wolf appeared thin and undernourished, prompting individuals to offer it some food.
今年7月,一位女士发布视频称,在自驾途经可可西里时遇到一只乞食的狼。当时,这只狼瘦骨嶙峋、毛发凌乱,像是很久没有吃东西,于是她顺手投喂了这只狼。
This act ignited a surge in the wolf's popularity, with people flocking to the area to provide it with food. While some online users playfully remarked on the wolf's transition into a quasi-domestic creature, others expressed valid concerns about the potential disruption of the ecosystem and the associated risks to humans.
这一举动在社交媒体上迅速传开,人们涌向该地区为这只网红狼投食。有网友调侃这是人类把狼驯化成狗的过程,但也有网友表示担忧,这样的投喂破坏了自然法则,对狼及其生态系统都可能带来影响。
Dai Qiang, a researcher at the Chengdu Institute of Biology of the Chinese Academy of Sciences, cautioned against such feeding behavior, citing the risk of the wolf becoming overly dependent on humans, with potentially adverse consequences.
中科院成都生物研究所研究员戴强对于这种投喂行为持否定态度。他认为,此类行为可能使动物产生依靠性,从而造成不良后果。
Highlighting that wolves are predatory animals, he emphasized the importance of maintaining a safe distance. Additionally, he noted that wild animals, particularly those injured, may carry disease-causing bacteria.
他强调,狼毕竟是猛兽,看似温顺的狼,无法保证它是否有攻击性,所以要尽量保持安全距离。此外,戴强表示,野外生存的野生动物(尤其受伤的动物)有可能携带致病病菌。
Dai stressed that unless the species is endangered due to human actions, it is not advisable for humans to intervene. While the protection of wolves, designated as second-level protected animals in China, is crucial, excessive human involvement is discouraged.
戴强强调,除非是由于人类活动导致物种濒临灭绝,否则人类干预是不可取的。狼作为国家二级保护动物,应该对它进行保护,但不建议人类过度参与。
综上是“2024考研英语同源外刊10月:游客投喂不断,可可西里网红狼胖若两狼”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!
推荐阅读: