考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2024考研英语同源外刊:房租涨下去,年轻人真租不起了!

2024考研英语同源外刊:房租涨下去,年轻人真租不起了!

时间:2023-09-08 21:45:54 编辑:Lcc

      考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:房租涨下去,年轻人真租不起了!供考生参考。

2024考研英语同源外刊:房租涨下去,年轻人真租不起了!

Rents in European cities such as London, Paris and Berlin are at their highest level on record; renters are feeling the squeeze from the Greek islands to Tallinn. As more middle-class buyers are forced to stay in rented homes, that extra pressure on the market has added to costs for tenants on lower incomes in sought-after locations.

伦敦、巴黎和柏林等欧洲城市的租金达到了有记录以来的较贵价格;从希腊群岛到塔林,租房者都感到了压力。随着越来越多的中产阶级买家被迫留在出租房中,市场上的额外压力增加了低收入租户在热门地段的成本。

Some home seekers have been driven to solutions ranging from living in vans to developing their own internet plug-ins to help snap up desirable homes. Yet there are few workarounds; overcrowding is worsening and a scarcity of dwellings is keeping millions of young people at home with their parents, shaping their lives through to the age of parenthood and beyond.

一些找房的人被迫选择了各种解决方案,包括住在面包车里,或者开发自己的互联网插件来抢购想要的房子等。然而,并没有几个是管用的;过度拥挤正在加剧,住房的短缺让数百万年轻人留在家中与父母住在一起,父母影响着他们的生活,直到他们到了为人父母的年龄,甚至更久。

Paul Tostevin, head of world research at estate agency Savills, said: “Rents are rising across Europe in the face of limited supply and strong demand from domestic renters, international tenants moving for work and study, and would-be purchasers who have turned to the rental market amidst high interest rates.” Rising rates have added to the costs facing those climbing on to the housing ladder, making that transition yet more difficult.

房地产经纪公司太平戴维斯全球研究部主管保罗•托斯特芬表示:不断上升的利率增加了那些努力变成有房一族的人的成本,让这种过渡变得更加艰难。

Rising rents mean that affordable space for young people is shrinking. Those aged between 15 and 29 are more likely to live in overcrowded housing, defined as homes that do not have enough rooms to reasonably accommodate all members of the household.

房租上涨意味着年轻人能负担得起的住房空间正在缩小。年龄在15岁至29岁之间的人更有可能住在拥挤的房子中,即没有足够的房间来合理容纳所有家庭成员的房子。

They are also having to live with their parents for longer. In countries such as Ireland, Portugal and Poland the pandemic contributed to the “boomerang effect” in which young adults returned to live with their parents as they could no longer afford to rent while the economy was put on hold. Staying in their hometowns can lead young people to miss out on jobs suited to them and lead to a vicious cycle of reduced economic opportunities. National economies and labour markets, meanwhile, risk remaining static from the lack of geographical mobility, he said.

他们和父母一起生活的时间也不得不延长了。在爱尔兰、葡萄牙和波兰等国,疫情造成了“回巢效应”,年轻人由于经济陷入停滞,再也负担不起房租,选择回到父母身边共同生活。留在家乡可能会导致年轻人错过适合他们的工作,并导致经济机会减少的恶性循环。他表示,与此同时,由于缺乏地域流动性,各国经济和劳动力市场面临陷入静止的风险。

 

单词:

1.boomerang

/ˈbuːməˌræŋ/

n.职场“回头客”(辞职另谋职位后,又返回原公司工作的人)

2.put on hold 搁置;延期;暂停

3. static

/ˈstætɪk/

adj. 静止的,停滞的; 静电的; 静力的; (计算机)(储存器,储存)静态的; (计算机)(程序,变量)静态的; (物理)(物体)静止的,不动的

n. 静电; (广播、电视里的)静电噪声,静电干扰; 不停的抱怨,指责; 静力学

      综上是“2024考研英语同源外刊:房租涨下去,年轻人真租不起了!”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!

推荐阅读:

2024考研英语同源外刊9月文章汇总

2024考研英语同源外刊8月文章汇总

2024考研英语同源外刊7月文章汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群