考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊9月:美国式医闹有多可怕?供考生参考。
2024考研英语同源外刊9月:美国式医闹有多可怕?
Word spread through an Oregon hospital last month that a visitor was causing trouble in the maternity ward, and nurses were warned the man might try to abduct his partner's newborn. Hours later, the visitor opened fire, killing a security guard and sending patients, nurses and doctors scrambling for cover.
上个月,俄勒冈州一家医院传出消息,一名访客在产科病房制造麻烦,护士们接到警告,这名男子可能试图绑架其配偶的新生儿。几小时后,该男子开枪打死了一名保安,病人、护士和医生争相躲避。
The shooting at Legacy Good Samaritan Medical Center in Portland was part of a wave of gun violence sweeping through U.S. hospitals and medical centers, which have struggled to adapt to the growing threats.
波特兰 Legacy Good Samaritan 医疗中心发生的枪击事件是席卷美国医院和医疗中心的枪支暴力浪潮的一部分,这些医院和医疗中心一直在努力适应日益增长的威胁。
Such attacks have helped make health care one of the nation's most violent fields. Data shows American health care workers now suffer more nonfatal injuries from workplace violence than workers in any other profession, including law enforcement.
这些攻击行为使医疗行业成为全美较暴力的行业之一。数据显示,美国医护人员目前因工作场所暴力而遭受的非致命伤害超过了包括执法人员在内的任何其他行业的工作人员。
“Health care workers don’t even think about that when they decide they want to be a nurse or a doctor. But as far as actual violence goes, statistically, health care is four or five times more dangerous than any other profession,” said Michael D’Angelo, a former police officer who focuses on health care and workplace violence as a security consultant in Florida.
迈克尔·达安杰洛曾是一名警官,目前在佛罗里达州担任安全顾问,主要负责医疗保健和工作场所暴力问题,他说:"医护人员在决定要成为一名护士或医生时,根本不会想到这一点。但就实际暴力而言,据统计,医疗保健行业比其他任何行业都要危险四五倍。"
Other industries outpace health care for overall danger, including deaths. Similar shootings have played out in hospitals across the country.
在总体危险性(包括死亡人数)方面,其他行业超过了医疗保健行业。全国各地的医院都发生过类似的枪击事件。
Last year, a man killed two workers at a Dallas hospital while there to watch his child’s birth. In May, a man opened fire in a medical center waiting room in Atlanta, killing one woman and wounding four.
去年,一名男子在达拉斯一家医院杀害了两名工作人员,当时他正在那里等待自己孩子的出生。今年 5 月,一名男子在亚特兰大一家医疗中心的候诊室开枪,造成一名女性死亡,四人受伤。
Late last month, a man shot and wounded a doctor at a health center in Dallas. In June 2022. a gunman killed his surgeon and three other people at a Tulsa, Oklahoma, medical office because he blamed the doctor for his continuing pain after an operation.
上月底,一名男子在达拉斯一家医疗中心开枪打伤了一名医生。2022 年 6 月,一名枪手在俄克拉荷马州塔尔萨市的一家医疗诊所杀害了他的外科医生和其他三人,因为他将自己手术后持续疼痛的原因归咎于这名医生。
It’s not just deadly shootings: Health care workers racked up 73% of all nonfatal workplace violence injuries in 2018. the most recent year for which figures are available, according to the U.S. Bureau of Labor Statistics.
不仅仅是致命的枪击事件:根据美国劳工统计局的数据,在有数据可查的近一年(即2018年),医疗保健工作者在所有非致命性工作场所暴力伤害中占73%。
综上是“2024考研英语同源外刊9月:美国式医闹有多可怕?”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!
推荐阅读: