考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊8月:躲不掉的身材焦虑,供考生参考。
2024考研英语同源外刊8月:躲不掉的身材焦虑
The rise of new social media platforms often leads to worries that their content might increase the risk of eating disorders. But these concerns predate by far the arrival of TikTok or Instagram. The New York Times ran an article in 1985 entitled “Anorexia: It’s Not a New Disease.” It quoted one scholar who reminded readers that thinness was fashionable in the 19th century, when it was thought that “if you looked too robust, you looked like a working woman.”
新社交媒体平台的兴起常常让人引发这样的担心,即平台上的内容可能会增加饮食失调的风险。但对这个问题的担忧其实远远早于TikTok或Instagram的出现。1985年,《纽约时报》就发表了一篇题为《厌食症:这不是一种新疾病》的文章。它引用了一位学者提醒读者的话,在19世纪,瘦是一种时尚,当时人们认为“如果你看起来太健壮,那你看起来就像一个从事体力劳动的女性。”
To be sure, the vast scope of social media has changed the way young people organize their social life, influencing them in ways unforeseen 50 or 100 years ago. Today adolescents use it to connect with people like themselves who might be harder to find in the physical world, especially if they are marginalized in other ways. Many adolescents view aspects of their social media experiences as positive, but the platforms may pose risks for a vulnerable subset. The advice for mitigating harm related to an issue such as an eating disorder has stayed the same for decades: approach media consumption with a critical eye and a healthy dose of literacy about the content you are interacting with.
可以肯定的是,广义的社交媒体已经改变了年轻人管理社交生活的方式,以过去50乃至100年都未曾预见过的方式影响着他们。今天青少年们用社交媒体与自己的同类人建立情感共鸣,他们在现实世界中可能很难能找到,尤其是如果他们在其他方面遭遇了边缘化之后。很多青少年认为他们的社交媒体体验是积极的,但这些平台可能给一部分弱势群体带来风险。减轻饮食失调等问题产生的伤害的建议几十年来一直没有变过:用批判的眼光使用媒体,健康适量地接触网上互动的内容。
Unlike television or print, social media relies on algorithms that “constantly monitor and engage you,” says Komal Bhatia, a global health and nutrition researcher at the Institute for Global Health at University College London (UCL), who co-authored a recent review on public health aspects of disordered eating and social media exposure. She and her UCL colleague Alexandra Dane concluded that social media is a “plausible risk factor” in developing eating disorders, even outside Western cultures, and that its use should be viewed as a global public health issue.
伦敦大学学院全球健康与营养研究所的全球健康与营养研究员科马尔·巴蒂亚说,与电视或平面媒体不同,社交媒体依赖于“不断监控和吸引你”的算法。巴蒂亚近期与人合著了一篇关于饮食失调和使用社交媒体对公共卫生影响的评论文章。她和她在伦敦大学学院的同事亚历山德拉·戴恩得出结论,社交媒体是导致饮食失调的“可能的风险因素”,除了西方文化,其他地方也是如此,应该把使用社交媒体当成一个全球公共卫生问题。
With the power to push out far more images than traditional media, “social media, in that essence, is different” because site runners are “only too happy for us to put our pictures of ourselves out there,” Bhatia says. Users must get into the habit of considering the reality of images purporting to represent a “normal,” “average” or “desirable” body. What many users see on social media represents “a modified reality to some degree,” she says.
社交媒体可以发布的照片远比传统媒体要多,“社交媒体本质上与传统媒体是不同的,”因为网站运营方“巴不得我们在平台上发布照片,”巴蒂亚说。她表示:很多用户在社交媒体上看到的东西“是在某种程度上修饰过的现实”。
Guiding young people to develop critical skills makes it possible for them to be proactive and is preferable to just telling them they can’t use these platforms, Harrison says. A draconian approach does little to equip them with the skills they need, and they can still get the negative messages some other way. But if they look for content that “makes them feel good and connects them with actual community for people who are like-minded and want to find a better way of being in the world,” she says, “they can take measures to coax that content into their algorithm.”
哈里森说,引导年轻人培养批判思考的能力可以让他们掌握主动权,这比单纯告诉他们不能使用社交媒体平台要好。严苛的方法无益于让他们掌握所需的技能,他们还是会通过其他方式受到负面信息。但如果他们寻找的内容是“让他们感觉良好,并与周围实际能接触到的心意相通、想要找到更好的处世之道的人建立联系,”她说,“他们可以采用一些方法,把这些内容纳入到他们的算法中。”
单词:
1.predate
英/ ˌpriːˈdeɪt /美/ ˌpriːˈdeɪt /
vt.在日期上早于(先于)
2.fashionable
英/ ˈfæʃ(ə)nəb(ə)l /美/ ˈfæʃ(ə)nəb(ə)l /
adj.流行的,时髦的;有钱人光顾的
3.robust
英/ rəʊˈbʌst /美/ roʊˈbʌst /
adj.强健的,强壮的;(系统或组织)稳固的,健全的;(物体)结实的,坚固的;(观点等)强烈的,坚定的;(食物或饮料)味浓的,醇厚的;特大的;粗野的,粗鲁的
综上是“2024考研英语同源外刊8月:躲不掉的身材焦虑”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!
推荐阅读: