考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2024考研英语同源外刊8月:巴基斯坦火车脱轨

2024考研英语同源外刊8月:巴基斯坦火车脱轨

时间:2023-08-10 17:11:13 编辑:Lcc

      考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊8月:巴基斯坦火车脱轨,供考生参考。

2024考研英语同源外刊8月:巴基斯坦火车脱轨

At least 30 people were killed and dozens of others injured on Sunday after an express train derailed in southern Pakistan, officials said, thrusting the dilapidated state of the country’s railway infrastructure back into the spotlight. At least 11 carriages of the train, the Hazara Express, with at least 950 passengers onboard, fell off the tracks near the town of Nawabshah, local news media reported. The train, which left Karachi at 8 a.m., was heading to Havelian, in the northern part of the country.

巴基斯坦官员表示,周日,一列特快列车在巴基斯坦南部脱轨,造成至少30人死亡,数十人受伤,这让该国铁路基础设施的破旧状况再次成为人们关注的焦点。据当地新闻媒体报道,哈扎拉特快列车至少有11节车厢,载有至少950名乘客,在纳瓦布沙镇附近脱轨。这列火车于上午8点离开卡拉奇,前往巴基斯坦北部的哈维良。

Preliminary reports suggested that the Hazara Express had been operating at a moderate speed of 45 kilometers per hour (about 28 m.p.h.) when it derailed. Officials said the cause of the derailment could not be immediately determined. At least 60 others were injured, an official said. Local TV networks broadcast images of crowds gathered around the derailed carriages as rescue workers tried to extricate the wounded from the mangled wreckage. Bodies pulled out of the debris were taken to a nearby hospital. Women and children were among those killed or injured.

初步报告显示,哈扎拉特快列车脱轨时,正以每小时45公里(约合每小时28英里)的中速运行。有关官员说,脱轨的原因还不能立即确定。一名官员说,至少还有60人受伤。当地电视台播放的画面显示,人群聚集在脱轨车厢周围,救援人员试图从残骸中救出伤者。从废墟中挖出的尸体被送往附近的医院。伤亡人员中包括妇女和儿童。

Local workers, the railway authorities and paramilitary troops joined the rescue efforts. The Pakistan Army, following directives from the army’s chief, Gen. Syed Asim Munir, sent troops to assist the operations, according to a military statement. Army helicopters were deployed to the crash site to take the wounded to nearby hospitals. Officials from the army and rangers were also distributing food to the survivors.

当地工人、铁路部门和准军事部队加入了救援行动。巴基斯坦军方的一份声明称,巴基斯坦军方遵照陆军参谋长赛义德·阿西姆·穆尼尔将军的指示,派出部队协助此次行动。军用直升机被派往脱轨现场,将伤员送往附近的医院。军队官员和护林员也向幸存者分发食物。

 

单词:

derail /diːˈreɪl/ vi. 脱轨;

thrust /θrʌst/ vt. 推;冲;搡;挤;塞;

dilapidated /dɪˈlæpɪdeɪtɪd/ adj. 破旧的;

infrastructure /ˈɪnfrəstrʌktʃər/ n. 基础设施;

carriage /ˈkærɪdʒ/ n. 车厢;

onboard /ˈɑːnbɔːrd/ adv. 在车上;

track /træk/ n. 轨道;

preliminary/prɪˈlɪmɪneri/ adj. 初步的;

moderate /ˈmɑːdərət/ adj. 普通的,中等的;

      综上是“2024考研英语同源外刊8月:巴基斯坦火车脱轨”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!

推荐阅读:

2024考研英语同源外刊8月文章汇总

2024考研英语同源外刊7月文章汇总

2024考研英语同源外刊6月文章汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群