考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:印度留学生正在占英国大学?供考生参考。
2024考研英语同源外刊:印度留学生正在占英国大学?
Sixyears ago only a few hundred Indian citizens took classes at the University of East London (UEL), a former polytechnic with campuses in Stratford and the Docklands. By last year over 6.000 students, or about one-quarter of the total, hailed from India. The newcomers are helping to transform it.
六年前,东伦敦大学(一所理工学院,在斯特拉特福德和码头区设有校区)只有几百名印度留学生。而到去年,该校印度留学生人数已超过6000人,约占该校学生总数的四分之一。新来者正在帮助改变这所学校。
The vice-chancellor, Amanda Broderick, whose office lies within earshot of the rumbling runway at London City airport, says her students previously were drawn from “only three boroughs”. Suddenly, UEL has a global feel and is booming. Total enrolment at the campuses has jumped by more than 60% since 2017.
该校副校长阿曼达·布罗德里克的办公室就在伦敦城市机场隆隆作响的跑道附近,她说,过去她的学生只来自“三个区”。突然间,东伦敦大学有了一种全球化的感觉,而且这一过程十分迅速。自2017年以来,该校各校区的入学总人数增长超过60%。
Nor is UEL alone: universities across Britain have experienced a surge in applications from India, Nigeria and beyond. Between 2017 and 2021 Britain saw a sixfold rise in Indians starting new courses.
并非只有东伦敦大学出现了这种情况:英国各地的大学都收到了越来越多来自印度、尼日利亚和其他国家的留学申请。2017年至2021年间,英国新入学的印度留学生人数增加了六倍。
Visa data suggest that by last year India had displaced China as the number-one sender of students. The new arrivals have more than made up for a sharp drop in Europeans, who fled after Brexit, which ended arrangements under which EU students paid domestic-level fees.
签证数据显示,到去年,印度已取代中国,成为较大的留学生输出国。英国脱欧结束了欧盟学生仅需支付等同英国国内学费的状况,导致欧洲学生大幅减少,而新来者弥补了这一空档。
Most of the Indian newcomers are postgraduates. The largest cohort is drawn from Andhra Pradesh and Telangana, two south-eastern states with lots of tech and engineering firms, plus governments that encourage overseas study. And whereas Chinese students are more often undergraduates who cluster at the prestigious (and pricey) “Russell Group” universities, Indian ones are spread more widely.
大多新来的印度留学生都是研究生。较大的生源地是安得拉邦和特伦甘纳邦,这两个邦位于印度东南部,有着许多科技公司和工程公司,同时当地政府也鼓励人们留学海外。中国留学生更多是聚集在著名(且昂贵)的“罗素联盟”大学的本科生,而印度留学生分布更为广泛。
What explains the rise? Most important was a change in visa rules, in 2019. Officials restored a scheme that lets foreigners stay, and work, for two years after they graduate.
如何解释印度留学生的增长? 较重要的原因是2019年签证规则的变化。官员们恢复了一项计划,允许外国人在毕业后留在英国工作两年。
This “time to breathe” is welcome says Darshan Dabhi, who is doing a Masters in business at UEL. Students use those years to find employers to sponsor longer-term visas, or earn to pay down debts. (No doubt they help to ease labour shortages, too.)
在东伦敦大学攻读商学硕士学位的达尔山·达比表示,这种“缓冲时间”很受欢迎。留学生们可以利用这几年的时间寻找雇主以保证长期签证,或者能够赚钱来偿还债务。(毫无疑问,这一政策也有助于缓解英国劳动力短缺问题。)
This is a boon for universities. Foreigners, who pay higher fees than locals, now provide around one-fifth of university income. That helps domestic students who have seen tuition fees (in England) held steady for six years, despite inflation.
这对英国的大学来说是个福音。外国学生支付的学费要比本地学生多,现已占大学收入的近五分之一。这对英国国内学生是一件好事,在持续通货膨胀的情况下,他们的学费6年来都未曾上涨。
Some courses would barely exist without foreigners. In subjects such as business and management, overseas postgrads outnumber Britons by about ten to one.
如果没有外国留学生,有些课程几乎不可能存在。在商业和管理等学科,外国留学生的人数比英国学生多出10倍。
重难点词汇:
polytechnic [ˌpɑːliˈteknɪk] n. 工艺专科学校;理工专科学校
综上是“2024考研英语同源外刊:印度留学生正在占英国大学?”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!
推荐阅读: