考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊7月:中国游客涌向“火焰山”,供考生参考。
2024考研英语同源外刊7月:中国游客涌向“火焰山”
Tourists flocked to China’s scenic Flaming Mountains this week to experience searing high temperatures amid punishing heat waves that have scorched much of the Northern Hemisphere. Armed with broad-brimmed hats and umbrellas for added protection, tourists took selfies by a 12-meter (6.5 feet-tall thermometer that displayed a real-time surface temperature of 80 Celsius (176 Fahrenheit), Chinese state television showed on Wednesday.
本周,游客们蜂拥而至中国风景如画的火焰山,体验酷热的高温。酷暑席卷了北半球的大部分地区。中国国家电视台周三报道,游客们戴着宽边帽和遮阳伞,在一个12米(6.5英尺)高的温度计旁自拍,温度计实时显示地表温度为80摄氏度(176华氏度)。
Each summer, curious tourists gather at the Flaming Mountains on the northern rim of the Turpan Depression of China’s Xinjiang region to admire their corrugated slopes of brown-red sandstone and feel the super-charged heat emanating from the ground. In recent days, temperatures in Xinjiang and other parts of Asia, as well as Europe and the United States have shattered records, adding new urgency for nations around the globe to tackle climate change that scientists say will make heatwaves more frequent, severe and lethal.
每年夏天,好奇的游客们聚集在中国新疆地区吐鲁番盆地北缘的火焰山,欣赏着其波纹状的红棕色砂岩坡,感受从地面散发出的超强热量。近日,新疆和亚洲其他地区、欧洲和美国的气温刷新了纪录,这给全球各国解决气候变化带来了新的紧迫性,科学家们表示,气候变化将使热浪变得更加频繁、严重和致命。
On Sunday, a remote township in the Turpan Depression registered a maximum temperature of 52.2C, smashing China’s national record of 50.3C that was also set in the basin in 2015. On that day, the oasis city of Turpan west of the Flaming Mountains recorded temperatures at 31 local weather stations above 45C, with the maximum at five of them breaking above 50C, according to state media on Wednesday. Farmers in Xinjiang, one of the world’s biggest producers of cotton, have been told to step up watering and irrigation to prevent their crops from withering in the scorching sun.
周日,吐鲁番盆地的一个偏远乡镇记录下了52.2摄氏度的最高温度,打破了中国2015年在该盆地创下的50.3摄氏度的国家纪录。据官方媒体周三报道,当天,火焰山以西的绿洲城市吐鲁番市的31个气象站记录的温度超过45摄氏度,其中有5个站点的较高温度突破50摄氏度。新疆是世界上较大的棉花生产地之一,农民们被告知要加大浇水和灌溉力度,以防止作物在炽热的太阳下枯萎。
单词:
flock/flɑːk/ vi. 聚集;成群而行;
Flaming Mountains 火焰山(中国新疆的景区名);
despite /dɪˈspaɪt/ prep. 尽管;不管;
heat wave 热浪;热浪期;
scenic /ˈsiːnɪk/ adj. 风景优美的,景色宜人的;
searing /ˈsɪrɪŋ/ adj. 灼热的,酷热的;
amid/əˈmɪd/ prep. 在…之中,在…期间;
punishing /ˈpʌnɪʃɪŋ/ adj. 严酷的,惩罚性的;
scorch/skɔːrtʃ/ vt. 烧焦,烤焦;
arm with 装备有,携带;
broad-brimmed hat 宽边帽;宽檐帽;
take selfies 自拍;
thermometer/θərˈmɑːmɪtər/ n. 温度计;
综上是——2024考研英语同源外刊7月:中国游客涌向“火焰山”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!
推荐阅读: