考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊7月:菌菇对环保能有多大的贡献?供考生参考。
2024考研英语同源外刊7月:菌菇对环保能有多大的贡献?
The relationships between plants and the fungi that colonise their roots are responsible for locking away a huge amount of carbon underground – maybe equivalent to more than one-third of global emissions from fossil fuels.
植物以及寄生于其根部的真菌之间的关系,成为了大量碳被锁在地下的原因——被锁碳的含量可能相当于全球化石燃料排放的三分之一以上。
Almost all land plants on Earth have a symbiotic relationship with fungi that live in the soil around their roots, trading the carbon they draw from the air for nutrients like nitrogen and phosphorus.
地球上几乎所有的陆生植物与真菌都存在共生关系,真菌生活在它们根部周围的土壤中,植物用从空气中吸收的碳来交换氮和磷等营养物质。
These mycorrhizal fungi store the carbon they get from their plant partners in their tissues and the surrounding soil, thus keeping it out of the atmosphere. But despite the interest in nature-based solutions to climate change, mycorrhizal fungi have been largely overlooked, says Heidi-Jayne Hawkins at the University of Cape Town, South Africa. So, she and her colleagues set out to calculate just how much carbon plants might be transferring to these fungi.
这些菌根类真菌将它们从植物共生伙伴中获得的碳储存在它们的组织和周围的土壤中,从而减少大气中的碳含量。南非开普敦大学的海蒂-珍妮·霍金斯表示,尽管人们对以大自然为基础的对气候变化的解决方式很感兴趣,但菌根类真菌在很大程度上被忽视了。因此,她和她的同事们开始计算植物向这些真菌转移了多少碳。
By scouring data from dozens of scientific studies on the relationships between plants and fungi, the researchers estimated that between 3 and 13 per cent of the carbon dioxide that plants pull out of the atmosphere ends up in the fungal tissue. The team then used global data on which plants live where, how productive they are and which fungi they are associated with to estimate that about 13.1 gigatonnes of CO2 is transferred to fungi each year – equivalent to around 36 per cent of annual emissions from fossil fuels around the world.
通过梳理几十项关于植物和真菌之间关系的科学研究的数据,研究人员估计,植物从大气中吸收的二氧化碳中约有3%到13%进入了真菌组织。
What isn’t clear is how long that carbon stays locked up underground, says Hawkins. While some will remain there even after the fungi die, bound to soil particles or reused by other plants, some will be released back into the atmosphere. And since most of the data was based on snapshots of fungal activity at a certain place and time – there was almost no data from Africa, for example – there are big gaps that add a great deal of uncertainty to the estimates.
霍金斯表示,现在尚不明确的是捕获到地下的碳能待多久。尽管部分碳在真菌死亡后仍然会待在地下,困在土壤颗粒里或被其他植物二次利用,但仍有部分会重新释放到大气中。由于大多数数据是基于特定地点和时间的真菌活动的简况信息——例如,几乎没有来自非洲的数据——因此(与真实情况)存在很大的差距,给研究的估计增加了很大的不确定性。
词汇:
1.air
/ɛə/
n. 大气,空气; 乘坐飞机,航空; 神态,氛围; 曲调,旋律
v. 使公开,宣扬; (使)通风; (使)晾干,(使)烘干; 播送,播放
2.mycorrhizal
/ˌmʌɪkə(ʊ)ˈrʌɪzə/
n. 菌根
3. scour
/skaʊə/
vi.冲刷;擦;腹泻
n.擦,冲刷;洗涤剂;(畜类等的)腹泻
4. snapshot
/ˈsnæpˌʃɒt/
n. 快照; 简要说明,大致印象; (计算机)抽点打印; (足球、曲棍球中的)急射,快射; (足球、曲棍球中的)急射,快射
综上是“2024考研英语同源外刊7月:菌菇对环保能有多大的贡献?”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!
推荐阅读: