考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊4月:二战期间遇难的沉船被发现,供考生参考。
2024考研英语同源外刊4月:二战期间遇难的沉船被发现
Deep sea explorers have located the World War II shipwreck from Australia's most deadly maritime disaster, the search team announced on Saturday. The Montevideo Maru, a Japanese transport ship, was carrying almost 1.000 Australian prisoners of war — mainly soldiers — when a US submarine crew that was not aware of the passengers torpedoed the vessel off the coast of the Philippines on July 1. 1942. Civilians from other countries were also on board, bringing the total death toll to around 1.060.
周六搜救队宣布,深海探险家已经找到了第二次世界大战中,发生在澳大利亚史上较致命海难的沉船。1942年7月1日,日本运输船蒙得维的亚丸号在菲律宾海岸附近被一名不知情的美国潜艇船员用鱼雷击沉,当时该船载有近1000名澳大利亚战俘,主要是士兵。来自其他国家的平民也在船上,使总死亡人数达到1060人左右。
"The discovery of the Montevideo Maru closes a terrible chapter in Australian military and maritime history," said John Mullen, director of the Silentworld Foundation which promotes maritime archeology. "Families waited years for news of their missing loved ones, before learning of the tragic outcome of the sinking," Mullen added. "Some never fully came to accept that their loved ones were among the victims."
促进海洋考古学的Silentworld寂静世界基金会主任约翰·马伦说:“蒙得维的亚丸号的发现给澳大利亚军事和海洋历史上可怕的一章画上句号。”马伦补充道:“在得知沉船的悲惨结局之前,家人等了好几年才得知失踪亲人的消息。有些人没有办法全然接受他们的亲人也在遇难者之列。”
Silentworld spent five years planning the mission with the Dutch deep-sea surveying company Fugro and the Australian Department of Defense. The search was conducted using an autonomous underwater vehicle (AUV) in the South China Sea. The team detected a positive sighting using sonar 12 days later. The shipwreck was found on the seabed more than 4 kilometers (2.5 miles) below the surface — a greater depth than the Titanic. It will remain undisturbed out of respect for the families of those who perished, the foundation said, and no artifacts or human remains will be removed from the seabed.
Silentworld寂静世界基金会花了五年时间与荷兰深海勘测公司Fugro和澳大利亚国防部一起规划此次任务。搜寻工作是使用自主水下航行器(AUV)在中国南海进行的。12天后,该小组使用声纳探测到了一个确切的影像目标。沉船是在海面下4公里(2.5英里)的海床上发现的,比泰坦尼克号的深度还要深。该基金会表示,出于对遇难者家属的尊重,它将保持原状,不会从海床上移除任何文物或人类遗骸。
单词
shipwreck/ˈʃɪprek/ n. 海难;遇难船;
deadly/ˈdedli/ adj. 致命的;极度的;
maritime/ˈmærɪtaɪm/ adj. 海上的,海事的;近海的,沿海的;
transport/ˈtrænspɔːrt/ n. 运输,运送;交通工具,运输方式;交通运输系统;
submarine/ˌsʌbməˈriːn; ˈsʌbməriːn/ n. 潜艇,潜水艇;
crew/kruː/ n. 全体船员,全体机组人员;一组工作人员;一伙人,一帮人;
torpedo/tɔːrˈpiːdoʊ/ vt. 用鱼雷袭击;彻底破坏,完全摧毁;
vessel/ˈves(ə)l/ n. 船,舰;
off/ɔːf/ prep. 距;
civilian/səˈvɪliən/ n. 平民;
on board 在船(火车、飞机)上;
death toll 死亡人数;
close a chapter 结束一章;划上句号;告一段落;
promote/prəˈmoʊt/ vt. 促进,提倡;
综上是“2024考研英语同源外刊4月:二战期间遇难的沉船被发现”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!
推荐阅读: