考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊4月:性别焦虑症,供考生参考。
2024考研英语同源外刊4月:性别焦虑症
For many Americans, the great tragedy of trans rights is the story of how Republican governors and state legislatures are stigmatising some of society's most put-upon people—all too often in a cynical search for votes. This newspaper shares their dismay at these vicious tactics. In a free society it is not the government's place to tell adults how to live and dress, which pronouns to use, or what to do with their bodies.
对许多美国人来说,跨性别权利的巨大悲剧在于共和党州长和州立法机构愤世嫉俗地寻找选票的过程中,会去玷污一些社会上较受压迫的人们。本报和他们(受害者)一样对这些恶毒的方法,感到沮丧。在一个自由的社会里,政府不应该告诉成年人如何生活和穿着,使用哪些代词,或者如何处理他们的身体。
However, nestled within that first tragedy appears to be a second—this time a tragedy of good intentions. On different sides of the Atlantic, medical experts have weighed the evidence for the treatment of gender-dysphoric children and teenagers, those who feel intense discomfort with their biological sex. This treatment is life-changing and can lead to infertility. Broadly speaking, the consensus in America is that medical intervention and gender affirmation are beneficial and should be more accessible. Across Europe several countries now believe that the evidence is lacking and such interventions should be used sparingly and need further study. The Europeans are right.
然而,首场悲剧似乎伴随着的是二场悲剧——而这一次是一场善意的悲剧。在大西洋的不同一边,医学专家权衡了治疗性别焦虑症儿童和青少年的证据,这些儿童和青少年对自己的生理性别感到强烈不适。这种治疗方法改变了人们的生活,并可能导致不孕。总的来说,美国的共识是,医疗干预和性别确认是有益的,应该更容易获得。在整个欧洲,一些国家现在认为缺乏证据,应该谨慎使用此类干预措施,需要进一步研究。欧洲人是对的。
The number of children and teenagers diagnosed with gender dysphoria in America has soared. One estimate found that there were over 42.000 new diagnoses in 2021. three times the count in 2017. Gender-affirming care, as America understands it, stipulates counselling, which can lead to puberty-blocking drugs and subsequently cross-sex hormones (testosterone for girls and oestrogen for boys—used, by one estimate, in 10% of cases).
美国被诊断患有性别焦虑症的儿童和青少年人数激增。据估计,2021有超过42000例新诊断病例,是2017年的三倍。正如美国所理解的那样,性别确认护理要求经过咨询服务,这可能导致青春期阻断药物和随后的跨性别激素(据估计,在10%的病例中,女孩使用睾酮,男孩使用雌激素)。
单词
get wrong about… 在…犯错;误解;
medicine/ˈmedɪs(ə)n/ n. 医学;
tragedy/ˈtrædʒədi/ n. 悲惨的事;不幸;
trans rights 跨性别权利;
legislature/ˈledʒɪsleɪtʃər/ n. 立法机关;
stigmatise/ˈstɪɡmətaɪz/ vt. 使感到羞耻;侮蔑;强加给人罪名;
put-upon/ˈpʊt əpɑːn/ adj. 被占便宜的;被利用的;
all too often 经常性地;
in a … search for 找寻…;
cynical/ˈsɪnɪk(ə)l/ adj. 认为人皆自私的;愤世嫉俗的;
dismay /dɪsˈmeɪ/ n. 担忧;失望,沮丧;惊愕;
vicious/ˈvɪʃəs/ adj. 凶险的,会造成伤害的;
tactic/ˈtæktɪk/ n. 策略;手段;招数;
综上是“2024考研英语同源外刊4月:性别焦虑症”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!
推荐阅读: