考研英语阅读能力的进步,依靠的是长期不懈地努力与坚持!下面,北京文都考研网为助2020考研者一臂之力,分享了考研英语时事阅读:今年G7群聊啥?供考生参考。
2020考研英语时事阅读:今年G7群聊啥?
A year ago, at the previous G7 meeting in Canada, a single image captured the mood. It showed Germany's Angela Merkel leaning imploringly over a table towards a seated Donald Trump, his arms resolutely crossed. Shortly afterwards, the American president walked out, and pulled out of a pre-agreed final communiqué.
It is a telling reflection of the current state of multilateral affairs that, at this year's G7 summit in the French resort of Biarritz, which began on August 24th, it was considered a minor diplomatic triumph merely that, by the end of day two, the American president was still cooperating.
This year's gathering, which brings together the leaders of America, Canada, Japan, Germany, France, Italy and Britain, began on a more upbeat note. In a tweet, Mr Trump took a swipe at what he called the "Fake and Disgusting News" media and their predictions of disaster, insisting that "we are having very good meetings, the Leaders are getting along very well". Behind the cordial tone, the points of friction—over climate change, trade, taxation of tech firms, Iran, Russia and Ukraine—were well known.
文本选自:The Economist(经济学人)
【单词】
capture
英 [ˈkæptʃə(r)] 美 [ˈkæptʃər]
v. 俘虏;俘获;捕获;用武力夺取;攻取;攻占;夺得;赢得;争得
n. (被)捕获;(被)俘获
implore
英 [ɪmˈplɔː(r)] 美 [ɪmˈplɔːr]
v. 恳求;哀求
swipe
英 [swaɪp] 美 [swaɪp]
v. 挥拳打;扬起巴掌打;挥起(物体)击打;偷窃;刷(磁卡)
n. 抡打;挥击;批评;抨击
friction
英 [ˈfrɪkʃn] 美 [ˈfrɪkʃn]
n. 摩擦;摩擦力;争执;分歧;不和
【参考译文】
一年前,在加拿大举行的上一届七国集团(G7)会议上,有一张图片捕捉到了一些不言而喻的事儿。照片内容是这样的,德国总理安格拉•默克尔(Angela Merkel)倚着桌子上探过身来,显得颇为卑微,而对面的唐纳德•特朗普(Donald Trump),双臂交叉、态度坚决。不久之后,美国总统退群,并撤离(反悔)了一份商定好的最终公报。
今年8月24日在法国度假胜地比亚里茨召开的七国集团峰会上,美国总统在第二天结束时仍在合作,这被认为是一个小小的外交胜利,这充分反映了多边事务的现状。
美国、加拿大、日本、德国、法国、意大利和英国的领导人参加了今年的会议,欢聚一堂,其乐融融。在一条推特上,特朗普抨击了他所称的“虚假和令人作呕的新闻”媒体及其对灾难的预测,坚称“我们正在进行非常好的会晤,各国领导人相处得非常好”。在这种友好的基调背后,大家在气候变化、贸易、科技公司征税、伊朗、俄罗斯和乌克兰等问题上的摩擦是众所周知的。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语时事阅读:今年G7群聊啥?”,希望对考生在英语提升方面有所帮助!祝2020考研成功!
推荐阅读: