考研英语阅读能力想提升,需要考生不断地日积月累阅读文章才能感受到进步!接下来,小编为帮助考生补习英语阅读能力的不足,特意整理——2022考研英语经济学人:脸书维持对特朗普账号封禁,供考生参考。
2022考研英语经济学人:脸书维持对特朗普账号封禁
Since January, Donald Trump has been missing from Facebook, Twitter and YouTube, after his online posts about the Capitol riot in Washington, DC, caused the firms to suspend his accounts for inciting violence.
自今年1月,唐纳德·特朗普在网上发布了有关华盛顿特区国会暴动的帖子后,脸书、推特和油管便以煽动暴力为由封禁了他的账号。
For many Americans, the sound of silence is welcome. Without the megaphone of social media, Mr Trump is muted. Facebook has not just blocked his account but is scrubbing other users’ content that features his voice.
美国人对特朗普被禁言表示支持。少了社交媒体的扩音器,特朗普的声音开始变得微弱。脸书不仅封禁了他的个人账号,还清除了其他用户所发布的为他打抱不平的内容。
The ban raises questions about free speech and online platforms’ power. Even Senator Bernie Sanders, no Trump fan, confesses to feeling uncomfortable that the ex-president has been silenced by a “handful of high-tech people”.
这一封号行为引发了人们对言论自由和网络平台权力的质疑。就连并非特朗普粉丝的参议员伯尼·桑德斯也对前总统被“少数高科技人士”禁言的现象感到不安。
YouTube’s boss, Susan Wojcicki, has said the video firm will lift its suspension only “when we determine that the risk of violence has decreased”. Twitter will not relent, full-stop.
油管的老板苏珊·沃西基表示,只有在“确定暴力风险有所降低时”,我们才会对其账号解封。推特的态度则十分强硬,表示绝不会让步。
Facebook is taking a different approach. Mark Zuckerberg, its boss, made the call to suspend Mr Trump’s account. But whether to reverse that will be decided this month by 19 experts on the firm’s Oversight Board (OB), in effect its “Supreme Court”.
脸书则采取了一种不同的方式。其老板马克·扎克伯格此前做出了封禁特朗普账号的决定。但是否解封将由该公司监督委员会(OB,即事实上的脸书“最高法院”)的19位专家决定。
The board’s decision will be a high-profile test of whether a middle ground between unfettered corporate autonomy and government regulation can be an effective tool in tackling thorny decisions on content.
该委员会的决定将是一次引人注目的测试,它将检验不受约束的企业自主权和政府监管之间的中间地带能否成为一种行之有效的工具,以解决有关内容方面的棘手决策。
Mr Zuckerberg floated the idea of the board in 2018, and its first slate of members was announced last year. It is meant to be an independent body that can render binding decisions on the social-media giant and suggest policy tweaks. Facebook has put $130m into a trust to fund it for at least six years.
扎克伯格在2018年就提出了成立委员会的想法,并于去年宣布了委员会的首批成员。该委员会将会是一个独立的机构,可以对社交媒体巨头做出具有约束力的决定,并提出政策调整的建议。脸书已向一个信托基金注资1.3亿美元,为其提供至少6年的资金。
Board members are a global bevy of brainiacs: ten are academics, five work in non-profits and think-tanks, two hail from journalism, one from politics and one is a Nobel peace laureate. “All the members have free speech as part of their core values,” says Ronaldo Lemos, a Brazilian lawyer who is an OB member.
委员会的成员由一群来自全球的智囊组成:其中包括10位学者、5位非营利组织和智库的工作人员、2位新闻业人士、1位政界人士和1位诺贝尔和平奖得主。巴西律师、委员会成员之一的罗纳尔多·莱莫斯说:“委员会的所有成员都将言论自由视为他们核心价值观的一部分。”
Which way will it go on Mr Trump? From its first decisions “it was clear how highly the board prizes freedom of expression,” says Evelyn Douek, a law lecturer at Harvard. “That made me think Trump’s odds just got better.”
特朗普的账号最终能否被解封?哈佛大学法学讲师伊夫林·杜克表示,从最初的裁定来看,“很显然,委员会非常重视言论自由,这让我觉得特朗普账号被解封的胜算更大了。”
Not everyone agrees. A lot will depend on how the board interprets human-rights law, as opposed to Facebook’s standards, which Mr Trump violated routinely.
但并非每个人都认同这一观点。这在很大程度上取决于委员会对人权法的解读,而非特朗普是否经常违反脸书的标准。
“Trump’s account involves not just his free speech but has an impact on other people’s rights,” says David Kaye, a former UN rapporteur for freedom of expression, who will be “really surprised” if the OB contradicts Facebook’s decision.
前联合国言论自由报告员戴维·凯说:“特朗普的言论不仅关乎于他个人的言论自由,还涉及对他人权利的影响。” 如果委员会推翻了脸书此前的决定,那么他将“对此感到十分惊讶”。
重难点词汇:
reinstate [ˌriːɪnˈsteɪt] vt. 使恢复;使复原
incite [ɪnˈsaɪt] vt. 煽动;激励;刺激
thorny [ˈθɔːrni] adj. 多刺的;痛苦的;令人苦恼的
laureate [ˈlɔːriət] n. 获奖者;荣誉获得者
以上是“2022考研英语经济学人:脸书维持对特朗普账号封禁”,希望对2022考研考生们,在英语阅读上面有所帮助!祝2022考研顺利!
推荐阅读: