考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2020考研英语外刊阅读精选:近1500名移民儿童下落不明

2020考研英语外刊阅读精选:近1500名移民儿童下落不明

时间:2019-08-20 13:44:02 编辑:leichenchen

      考研英语外刊阅读能力的提升,需要日积月累才能看得到效果。接下来,北京文都考研网为帮助2020考研学子,在英语水平上更上一层台阶,特意整理出考研英语外刊阅读精选:近1500名移民儿童下落不明,供考生参考。

2020考研英语外刊阅读精选:近1500名移民儿童下落不明

Did the Trump Administration lose immigrant children?

特朗普政府是否弄丢了移民子女?

The outrage over the dual news stories was unsurprising.

最近的两则新闻报道会引起愤怒并不令人意外。

Reports spread that migrant children were being separated from their families at the U.S. border and that Donald Trump’s Administration had lost track of nearly 1,500 kids.

这些报道称,移民子女在美国边境被迫与家人骨肉分离, 而且,特朗普政府已经失去了近1500名儿童的音讯。

That led many on social media to use hashtags like #Where Are The Children and #Missing Children to demand action. But amid the viral news, confusion also spread and led many to conflate the stories.

报道一出,民众纷纷前往各大媒体平台,加入#那些孩子去哪儿了和#丢失的孩子等话题讨论,要求政府有所作为。然而,两条新闻像病毒一样传播时,困惑也随之蔓延开来,以致于许多人将不同的问题混为一谈。

Recent attention to the issue began at a Senate subcommittee hearing in April, when Steven Wagner, an official at the Department of Health and Human Services (HHS), testified that his agency had checked up on 7,635 migrant children who crossed the U.S.- Mexico border on their ownand were then placed with adult sponsors in the U.S.

民众最近对这一问题的关注源于4月份参议院小组委员会的一次听证会,会上卫生与公众服务部官员史蒂文·瓦格纳证言,他所在的委员会核对了7635名孩子的情况,这些孩子都是独自穿越美墨边境,后被安置在了美国的成人资助者家中的移民儿童。

The agency found that 6,075 children were still living with their sponsor, 28 had run away, five had been deported and 52 were living with someone else.

该机构发现,有6075名儿童仍与他们的资助者生活在一起, 还有28人逃跑,5人被驱逐出境,52人与其他人生活在一起。

The rest—the 1,475 lost children—were unaccounted for. The children in that tally arrived in the U.S. without their parents, so they were not separated from their families by federal officials.

其余人——共计1475人——却已经下落不明.上述这些儿童抵达美国时均没有父母陪同, 被联邦官员拆散这一说法也就不成立。

That doesn’t mean there aren’t real concerns about their safety; abusive homes and human traffickers are just two of the worries. It’s also possible that sponsors may choose not to answer calls from federal officials to avoid deportation—for the children or themselves.

但这并不代表这些孩子就没有切实的安全问题;家庭暴力和人贩子就是两例。此外,资助者也有可能选择不听从联邦官员号召,避免被驱逐出境——无论是孩子还是他们自己。

Either way, HHS has argued it is not legally responsible for what happens to the children after they leave its custody. But Senators from both parties have called on the agency to improve its monitoring.

不管是两种情况中的哪一种情况,美国卫生与公众服务部辩称,只要孩子离开了监护人,他们便不再对其负有法律责任.但两党参议员都呼吁该委员会提升其追踪水平。

“These kids, regardless of their immigration status, deserve to be treated properly, not abused or trafficked,”” Republican Senator Rob Portman told the subcommittee in April.

“这些孩子,无论其移民方式是否合法,都应该得到妥善的对待,而不是被虐待或是被贩卖,共和党参议员罗布·波特曼今年4月对该小组委员会说道。

The issue of children being taken from their parents as they cross the border into the U.S. is also real, but separate. Attorney General Jef Sessions announced a new “zero tolerance” policy on May 7 that includes attempting to prosecute every single person who enters the country illegally.

孩子们在穿越边境进入美国时被从父母身边带走的问题确实存在,但因另当别论。5月7日,司法部长杰夫·塞申斯宣布了一项新的“零容忍”政策,其中就有起诉每一位非法入境者。

This means children who cross the border with their parents are separated from their families as the adults are charged with a crime. “If you don’t want your child to be separated, then don’t bring them across the border illegally,” Sessions said when announcing the policy.

这就意味着,儿童随同父母越境,成年的父母被控犯罪,他们就要被迫与其分离。

“如果你不想你和孩子被分开,那就不要带他们非法越境,”塞申斯在宣布这项政策时说道。

This is likely where some of the confusion originated, as hundreds of children have been separated from their parents at the border.

或许,这就是数百名儿童在边境被迫与父母分离一事引起民众困惑的起源。

President Trump made things more heated when he tweeted May 26 asking supporters to pressure Democrats to “end the horrible law that separates children from there parents once they cross the Border into the U.S.”

火上浇油的是,5月26日,特朗普总统在推特上要求他的支持者向民主党人施压, 试图让民主党“这项结束在非法移民家庭跨越边境进入美国时拆散他们的糟糕透顶的法律。

” There is no law requiring separation, and the zero-tolerance policy came from his own Administration. But if HHS can’t keep track of children it was already responsible for, some fear the new policy will make things worse.

没有法律要求拆散非法移民家庭,而且,零容忍政策也是他自己的政府推出的。问题是一些人担心,如果卫生和公众服务部失去了其负责的儿童的下落,策出台后,问题势必变得更加严重。

      以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语外刊阅读精选:近1500名移民儿童下落不明”,希望对2020考研者有所帮助!祝2020考研成功!

推荐阅读:

2020考研英语外刊阅读精选汇总

2020考研英语历年真题长难句100题汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群