2020考研英语同源外刊精选文章,其目的是为提升2020考研学子们的阅读能力而总结的资料。以下是北京文都考研网挑出的考研英语同源外刊8月:现代艺术危害西方社会,供考生参考。
2020考研英语同源外刊8月:现代艺术危害西方社会
No sphere of high culture is implicated in the fall of the affluent society in the same way art is. The resistance to melancholy, the flight from reality, enabled art in our time to promote the fantasy of an unlimited market. Some have called the system that has now fallen “offshore capitalism”; perhaps another description is “post-modern capitalism”. In post-modern capitalism, secondary markets created a counter-reality that was unhindered by production. The economy was run like a theme park. It's obvious how deeply involved in that daydream was the art of the last 20 years, which so joyfully rejected anything that might tie it to the slow, patient, tedious stuff of real creativity.
没有哪种高雅文化和艺术一样与富裕社会的没落如此休戚相关。对忧伤的抵触,对现实的逃避,使我们这个时代的艺术催生了无限市场的幻想。有人已将这一已然没落的体系称为“离岸资本主义”,或许,另一种说法是“后现代资本主义”。在后现代资本主义中,二级市场生成了一种不受生产限制的反现实。经济被运行得如同主题公园一样。显然,最近二十年来的艺术深深地沉浸在这种白日梦之中,欣然排斥能将其与真正创造力中缓慢的、需要耐心的、单调的部分联系到一起的一切事物。
Drama, the novel, even cinema have all kept a safer distance from the booming monster of modern capitalism than artists did. Why? What happened? How did art become the mirror of fraud? It is not a story that starts with Damien Hirst's diamond skull (the bone structure that form the head) but one that goes back to the very origins of the consumer society.
同艺术家们相比,戏剧、小说乃至电影都同现代资本主义这只日渐壮大的怪物保持了一个更为安全的距离。为什么?怎么了?艺术怎么成了一面展现欺骗的镜子?其序曲并非达明安·赫斯特的“钻石骷髅”,而是要追溯到消费社会的起源。
After the Second World War artists were steeped in history and introspection. Art has never been more serious in its view of life than it was in the era of Mark Rothko and Francis Bacon. But even as modern painting reached such heights and depths, western society was going through an epochal transformation. The power of the capitalist economies in the postwar era was unprecedented in world history. An entirely new lifestyle, that of “consumerism”, was born.
二战之后的艺术家们沉浸于历史和反思之中。马克·罗斯科和弗朗西斯·培根时代的艺术所展现的人生观比其他任何一个时代都更为严肃。然而,即便在当现代绘画达到了如此的高度和深度的时候,西方社会还是经历了一场划时代的转变。战后资本主义经济达到了世界史上的空前水平。一种全新的生活方式,即“消费主义”诞生了。
Consumerism instantly inspired artists. Pop art in America and Britain took the surfaces of objects, the instant appearances of the new bright world, as its subject matter.Everywhere, emotional depth in art was removed. Abstract Expressionism had to die. Art could teach people to look at the world in a new way:to embrace the cool.Pop art taught everyone to enjoy money and the mass media and 1980s post-modernism taught the same lesson again.
消费主义立刻赋予艺术以灵感。英美的流行艺术都将事物的表层,即崭新光明世界的表象,作为其主题。艺术领域情绪表象化无处不在。抽象表现主义被迫消亡。艺术教人们以一种新的方式看世界:追捧时髦。流行艺术教人们去享受金钱,而大众媒体和20世纪80年代的后现代主义起到了同样的作用。
These emotional styles have long since been so popularized that even intelligent people accept that reality television is a form of culture and celebrities fit containers for our transient floods of feeling. All the shallowness of modern mass culture began in avant-garde art 40 years ago. We're Warhol's ugly brood. Art has even fed the unsustainable appetites that are destroying the planet by constantly telling everyone cities are better than the countryside, culture more real than nature.
这些情感风格从此一直大为盛行,甚至聪明人都接受了“电视是一种文化形式,而名人为我们短暂的情感洪流设置了容器”这一现实。现代大众文化的这些肤浅之举始于40年前的前卫派艺术。我们是沃霍尔笔下的丑陋的孩子。通过不断地蛊惑人们“城市比乡村更好,文化比自然更现实”,艺术甚至满足了我们难以持续的欲望,而这种欲望正在摧毁我们的星球。
【重点词汇】
1.affluent [ˈæfluənt] a. 富裕的,富有的
2.fantasy [ˈfæntəsi] n. 幻想
3.offshore [ˌɒfˈʃɔ:(r)] a. 设在海外的,投放国外的
4.fraud [frɔ:d] n. 欺诈;欺骗
5.epochal ['epəkəl] a. 划时代的
6.unprecedented [ʌnˈpresɪdentɪd] a. 空前的,史无前例的
7.celebrity [səˈlebrəti] n. 名人
8.transient [ˈtrænziənt] a. 短暂的
9.screw [skru:] v. 把……揉成一团
10.be implicated in sth 与某罪行有牵连,对某坏事有责任
11.be steeped in sth 沉浸在……中;充满……
12.lead the way 领先;示范
13.melancholy [ˈmelənkəli] n. 忧郁,悲伤
14.introspection [ˌɪntrəˈspekʃn] n. 内省,反省
15.avant-garde [ˌævɒ̃'ɡɑ:d] n. 前卫派
16.brood [bru:d] n. 一群人
考研英语想要阅读提升快,不仅需要看考研英语同源外刊,还需单词和语法有一定的持续温习。上述是给出的“2020考研英语同源外刊8月:现代艺术危害西方社会”,希望对2020考研者,在复习英语科目上有所帮助!
推荐阅读: