2020考研英语同源外刊精选文章,其目的是为提升2020考研学子们的阅读能力而总结的资料。以下是北京文都考研网挑出的考研英语同源外刊8月:《哪吒》破中国动画电影票房记录,供考生参考。
2020考研英语同源外刊:《哪吒》破中国动画电影票房记录
New animated film based on a mythological figure smashes box-office records.
根据中国神话人物改编的最新的动画电影《哪吒之魔童转世》打破了中国动画电影的票房纪录。
On China’s major film reviewing site Douban, the film has scored 8.8 points out of 10, while on box office tracker Maoyan, the film has maintained a rating of 9.7, topping the site’s charts of 2019 films.
这部电影在豆瓣(中国专业的影评网站)上的评分高达8.8分(满分为10分),在猫眼(票房追踪网站)上的评分保持在9.7分,高居猫眼2019年电影排行榜榜首。
"Epic! I finished watching Ne Zha in tears. The content-rich story, vivid characters, and amazing visual effects, work together to create a 110-minute roller-coaster watching experience," a Weibo user commented under the promotional video.
一位微博用户在宣传片底下评论道:“超级好看!我热泪盈眶地看完了《哪吒》。丰富的故事情节、生动的人物形象以及完美的视觉效果,共同创造出了110分钟的过山车般的观影体验。”
"Bravo! Couldn’t believe a domestic animated film can be created with such a well-developed story. The image of Nezha in this film has been subverted but his rebellious spirit is well-established. I’m sure Ne Zha is gonna go viral this summer!" reads another comment on Douban.
豆瓣上的一条评论写道:“天哪!真不敢相信一部国产动画电影能有这么好的故事情节。在这部电影中,哪吒的形象被完全颠覆了,但他的魔童形象却深入人心了。”
Smashing box-office records in animation, the film Ne Zha has proved to be a dark horse, tipped to lift up the Chinese film industry, which has experienced a slowdown in the past five months.
作为中国电影票房的一匹黑马,《哪吒》打破了中国动画电影的票房纪录,有望振兴在过去5个月逐步放缓的中国电影行业。
The film, which topped the mainland’s ticket-revenue charts for four consecutive days, has grossed more than 800 million yuan ($116 million) since it hit domestic theaters on Friday, according to live box-office tracker Maoyan. Ne Zha’s takings totaled over 100 million yuan in the first day itself, surpassing the threshold figure faster than any other Chinese animated film.
据现场票房统计公司猫眼的数据显示,这部电影自上周五上映以来,票房收入已超过8亿元(约合1.16亿美元)。《哪吒》在上映第一天的票房收入就超过了1亿元,远远超过中国其他动画电影的票房收入。
The film has also broken two other box-office records.By bringing in 138.5 million yuan on its opening day, Ne Zha has overtaken previous record-holder Despicable Me 3 to top the country’s opening-day charts for animated films.
这部电影还打破了另外两项票房纪录。《哪吒》上映首日票房达1.385亿元,超过了此前的纪录保持者《神偷奶爸3》,成为中国动画电影首映日的票房冠军。
It also earned 225 million yuan on the second day, an increase of 23.3 percent from the record set by Disney’s Zootopia in terms of single-day box-office rankings for all animated films in China.
《哪吒》在上映第二天获得了2.25亿元的票房收入,较迪士尼《疯狂动物城》创下的中国动画电影单日票房纪录了23.3%。
【重点词汇】
smash [smæʃ] vt. 粉碎;使破产;溃裂;使猛撞;撞击;搞垮 vi. 粉碎;打碎 n. 破碎;扣球;冲突;大败maintain [men'ten] vt. 维持;继续;维修;主张;供养
promotional [prə'moʃənl] adj. 促销的;增进的;奖励的
subvert [sʌb'vɝt] vt. 颠覆;推翻;破坏
threshold ['θrɛʃhold] n. 入口;门槛;开始;极限;临界值
考研英语想要阅读提升快,不仅需要看考研英语同源外刊,还需单词和语法有一定的持续温习。上述是给出的“2020考研英语同源外刊8月:《哪吒》破中国动画电影票房记录”,希望对2020考研者,在复习英语科目上有所帮助!
推荐阅读: