考研英语阅读能力的进步,依靠的是长期不懈地努力与坚持!下面,北京文都考研网为助2020考研者一臂之力,分享了考研英语时事阅读:上海一次处理900万吨垃圾,供考生参考。
2020考研英语时事阅读:上海一次处理900万吨垃圾
China's biggest city has dived headfirst into a trash sorting program that marks the country's first serious attempt at cutting the amount of garbage headed for landfills. Months ahead of the campaign's launch in July, the government began its push to explain to Shanghai's young and old how garbage will need to be sorted into four categories: wet, dry, recyclable, and hazardous.
There's lot of garbage to get through. About 9 million tons of household trash to be exact, according to 2017 data from Shanghai's Statistics Bureau. The government hopes the new sorting measures will reduce the amount of waste headed for landfills by making it easier to recycle or compost some of the trash.
Ms. Zhang, who works as a caregiver in the complex, said the rules have no doubt made taking out the trash more time-consuming. For instance, while the elderly woman she works for generally only has one bag of garbage to throw out at a time, Ms. Zhang now has to pick out the trash by hand before sorting it into the different bins.
文本选自:The Christian Science Monitor(基督教科学箴言报)
【单词】
tackle
英 [ˈtækl] 美 [ˈtækl]
v. 应付,处理,解决(难题或局面);与某人交涉;向某人提起(问题或困难情况);抢球;抢断;抢截;铲断
n. (足球等)抢断球,阻截铲球;(橄榄球或美式足球)擒抱摔倒,阻截;阻截队员;用具;体育器械;(尤指)渔具
hazardous
英 [ˈhæzədəs] 美 [ˈhæzərdəs]
adj. 危险的;有害的
compost
英 [ˈkɒmpɒst] 美 [ˈkɑːmpoʊst]
n. 混合肥料;堆肥
v. 把…制成堆肥;施堆肥于
bin
英 [bɪn] 美 [bɪn]
n. 垃圾箱;(有盖)大容器,箱,柜
v. 扔掉;丢弃
【参考译文】
中国较大的城市(上海)日前率先开展了垃圾分类工作,这标志着中国首次认真尝试减少进入(垃圾)填埋场的垃圾数量。在今年7月发起这项活动的前几个月,政府就开始努力向上海民众(老老少少)说明,如何将垃圾分为四类:(分别为)湿垃圾、干垃圾、可回收垃圾和有害垃圾。
目前有很多垃圾需要处理。根据上海统计局的数据显示,准确地来说,2017年(上海)大约有900万吨生活垃圾。政府希望通过新分类措施,使垃圾更容易被回收或堆肥,从而减少运往(垃圾)填埋场的垃圾。
张女士在小区里做护工,她说这些规定无疑让倒垃圾变得更费时。比如,她的雇主是一位老妇人,她通常每次只有一袋垃圾,现在张女士在把垃圾扔到不同分类的垃圾箱之前,必须徒手把它们(不同类的垃圾)分拣出来。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语时事阅读:上海一次处理900万吨垃圾”,希望对考生在英语提升方面有所帮助!祝2020考研成功!
推荐阅读: